勸金船·無情流水多情客
纖纖素手如霜雪,笑把秋花插。尊前莫怪歌聲咽,又還是輕別。此去翱翔,遍賞玉堂金闕。欲問再來何歲,應有華發。
譯文及注釋
譯文
流水多情,客人也多情,勸我飲酒,如同似曾相識一般。杯行到手可不要推辭,這樣的公道事是很難得的。彎曲的水道上,用小楷書寫年月。還面對著茂密的樹林高高的竹子,像當年王羲之永和年間在蘭亭集會一樣。
歌女抬起那籍雪一般白淨而又纖細柔嫩的雙手,笑著將秋天的鮮花插入了花瓶。在宴會上可別責怪她唱出了嗚嗚咽咽的歌聲,這還算是未把離別當作一回事呢。這次一去,要看一看所有輝煌的殿堂。要問哪一年再來相聚,怕是人都老了。
注釋
⑴勸金船:詞牌名,一作《泛金船》,楊繪自度曲。此調有不同渚格體,俱為雙調。上、下片各八句,共八十八字。上下片第一、二、三、四、六、八句押韻,均用仄聲韻。
⑵多情客:指蘇軾自身及楊繪。
⑶杯行到手:古代有曲水流杯的習俗,賓主環繞水流而坐,杯隨流水行到人的面前,則此人飲酒。
⑷公道:公平合理。
⑸曲水:引水環曲為渠,以流酒杯。
⑹小字更書年月:小字,小楷。更書年月,指王羲之《蘭亭集序》所載之“永和九年,歲在癸丑”。
⑺茂林修竹:茂密的樹林高高的竹子,出自《蘭亭集序》中語。
⑻永和節:指王羲之永和年間在蘭亭集會。永和,東晉穆帝年號。
⑼纖纖素手:源於《古詩十九首》(迢迢牽牛星):“纖纖擢素手,札札弄機杼。”纖纖,纖細柔長的樣子,這裡形容“素手”。
⑽咽(yè):嗚咽,聲音因阻塞而低沉。
⑾輕別:以離別為輕,意為不把離別當作一回事。
⑿玉堂金闕:玉堂,官署名,侍中有玉堂署,宋以後翰林院亦稱玉堂,這裡專指翰林。金闕,帝王的宮闕。
⒀華發:花白的頭髮。
賞析
上片寫送別宴會上曲水流觴的場景。蘇軾樂在曲水流杯的遊戲中,把“無情流水”與“多情客”對照寫來,顯得饒有情味。接著將“流水”人格化,說流水勸我飲酒,蘇軾和流水如同似曾相識一般。“杯行到手可不要推辭,這樣的公道事是很難得的!”出語幽默,暗含著對世事的褒貶。蘇軾還運用王羲之《蘭亭集序》中一些現成的詞語,“曲水池上”、“茂林修竹”,勾畫出曲水流觴的場景,並多少透露出蘇軾清雅脫俗的情懷。
下片轉到寫別情。“纖纖素手如霜雪,笑把秋花插。”這兩句強化了送別宴會留給蘇軾的美好的印象,以寫歌女的肢體、表情和動作為承啟的筆墨,寫來像特寫鏡頭一樣鮮明。 “尊前莫怪歌聲咽,又還是輕別。”這兩句從歌女的聲情側面觸及了離別之情,別責怪歌女唱出了嗚嗚咽咽的歌聲,不要把離別當作一回事。“此去翱翔,遍賞玉堂金胭。”這兩句是專寫楊繪,道出了送別的情由,以鳥的“翱翔”比喻人在仕途上的進取,以“玉堂金胭”點明楊繪入朝為翰林。“欲問再來何歲,應有華發。”寫出了離別的惆悵,表達了蘇軾真摯的友情。
該詞是一首送別詞,採用擬人、用典的寫作手法,以懷古為贈別,反襯了蘇軾與舊友相勸飲酒以及濃郁的情誼。蘇軾憑著對生活的觀察和感受的能力,既描敘了兒女柔情,又有弔古追遠之意,可謂詞中有詩,這是蘇軾詞的一大特點。該詞寫出了一個送別詞全新的境界,已超出了一般的送別詞。
創作背景
宋神宗熙寧七年(1074年)九月,杭州知州楊繪入為翰林學士,該詞是蘇軾在送別楊繪的宴會上時所作。留不住,強把蔬盤瀹韭。行舟又報潮候。風急岸花飛盡也,一曲啼紅滿袖。春波皺。青草外、人間此恨年年有。留連握手。數人世相逢,百年歡笑,能得幾回又。