譯文及注釋
譯文
我珍藏有吳風民歌,可沒有人會欣賞它。
伍子婿當年感嘆:不納我言,我將看到姑蘇城的宮殿野草蔓延,只有麋鹿空自悲吟。
我還沒有機會把雄壯的觀濤詩賦獻出,想釣東海巨龜的計畫也沒有實現。
就辭別皇上,要求學道返回山林,白白地失去了一次大好機會。
注釋
吳趨曲:吳地歌曲名。
鰲:傳說中海里的大龜或大鱉。
猜您喜歡
譯文
我珍藏有吳風民歌,可沒有人會欣賞它。
伍子婿當年感嘆:不納我言,我將看到姑蘇城的宮殿野草蔓延,只有麋鹿空自悲吟。
我還沒有機會把雄壯的觀濤詩賦獻出,想釣東海巨龜的計畫也沒有實現。
就辭別皇上,要求學道返回山林,白白地失去了一次大好機會。
注釋
吳趨曲:吳地歌曲名。
鰲:傳說中海里的大龜或大鱉。