譯文及注釋
譯文
碧藍天上絲羅般的彩霞染成一抹艷紅。槐樹枝頭,宿鳥呼朋喚侶,暮靄冷煙漸漸濃。我斜倚畫欄發愁在小樓東。月色淒清朦朧,透過游曳的碧雲,晚風傳來一陣陣哀怨的笛聲。
往事都已成空。屈原憂國的忠魂無法飛到楚王官。我試將綠絲帕染滿血淚,暗暗裝封。可是江南如此遼闊,上哪兒尋覓一隻鴻雁,為我捎信飛入九重宮。
注釋
1、碧幕:碧綠的天幕,指碧空。古人謂天為幕,謂地為席,故曰碧幕。
2、霞綃(xiāo):古人或以霞喻紅綃,或以紅綃擬霞。綃,絲帛。唐·溫庭筠《錦城曲》:“江風吹巧剪霞綃,花上千枝杜鵑血。”
3、宿鳥:歸巢棲息的鳥。
4、畫闌(lán):有彩繪的欄桿。
5、楚王宮:借指宋王朝的宮廷。
6、翠綃:指用彩綃作信箋。
7、征鴻:遠飛的大雁。
賞析
詞的上闋寫景,詞人營造出一種淒涼、哀婉的氣氛,藉以烘托自己內心的悲哀和冷寂。“碧幕霞綃一縷紅。”日近西山,夜幕即將降臨,輕綃一樣的彩雲穿透藍色的天空,投下一縷紅色的霞光。夕陽無限好,只是近黃昏。這樣美麗的景色不禁讓人心生哀愁、留戀。
“槐枝啼宿鳥,冷煙濃。”殘霞漸漸消散,暮色蒼茫,夜裡投宿在槐樹枝頭上的鳥兒啼叫著。暮色中本就冷煙濃密,鳥兒的啼叫聲更增添幾分淒涼。“冷”字不僅指秋天薄暮時天氣微冷,還表達出詞人心中的冷寂和愁緒。
作者懷著滿腹愁緒倚在畫闌之東,看月亮緩緩升起。黃昏的月光淒迷朦隴,遠處的笛聲穿透碧雲風傳來。一個“愁”字寫出詞人的滿腹惆悵。黃昏時分,月兒初升,薄暮還未消散,月光透過雲層照向大地,淒冷、模糊。“黃昏月,一笛碧雲風”描繪出一幅淒涼、寂靜的圖畫。南朝詩人江淹有“日暮碧雲合,佳人殊未來”的詩句,所以“碧雲風”應暗含有“佳人”之意,只是這裡的“佳人”是詞人政治上的知己。
下闋開始抒情,詞人心中的忠憤之氣仿佛呼之欲出。當年作者多次向宋孝宗上書均無果。雖然一片忠心如石沉大海,但是陳亮的救國雄心卻並沒有隨之湮滅,他依然懷著一腔赤誠,希望為復國大計做一番事業。
“夢魂飛不到,楚王宮。”此處作者以屈原自比。當年楚懷王聽不進忠臣屈原的進言,放逐屈原,如今的宋孝宗一如當時的楚懷王,無視賢良,重用奸佞之臣。儘管如此,詞人還是想去見他,想向他款款陳情,再進忠言。可是夢魂怎么能穿越千里,到達他的身邊。
“翠綃和淚暗偷封。江南闊,無處覓征鴻。”據《麗情集》記載,唐代御史裴質曾與成都官伎灼灼感情甚篤。後來,裴質被召回朝中之後,灼灼用軟綃收集了自己的眼淚寄給他。此處詞人自喻為灼灼,想用翠綠色的軟綃收集自己的眼淚,寄給皇帝,以讓他知曉自己的一片赤誠忠心,卻不知道應該差誰去寄。
江南大地雖然非常遼闊,但是作者卻無法找到一隻可以寄書的鴻雁。鴻雁傳書是一個典故,據《漢書·蘇武傳》記載,漢朝使臣為了詐欺匈奴單于,告訴他漢廷知道蘇武還活著,因為他曾讓大雁帶回過書信。此處詞人說找不到可以寄書的鴻雁,實際上是慨嘆無人能將他的一腔忠心和北伐之志告訴皇帝。
朝廷苟安江左,滿懷愛國之志的陳亮卻元用武之地。在他寫給呂祖謙的一封信中有這樣一句話:“每念及此,或推案大呼,或悲淚填臆,或髮上沖冠,或拊掌大笑。”其內心的抑鬱不平,溢於言表。這首詞多處用典,作者藉助典故說出了自己內心深處不能直說的情感。
全詞以美人相思自喻,表達作者對孝宗的一片忠忱。他格外希望孝宗能成為恢復中原、統一神州的中興之主,可是“往事已成空”,朝廷苟安自保,忠言不被採納,作者和淚陳詞,但君門九重,朝臣梗阻,因而無法傳到深宮。永康距臨安非遙,詞中屢言夢魂不到,江南水闊,征鴻難覓,在於表明作為一介布衣的愛國志士,與朝廷之間隔著多少無形的障礙,要實現報國之志,還有很遙遠的路要走。
在中國歷史上,由於外患頻仍,皇帝昏庸,“文死諫,武死戰”,留下多少可歌可泣的故事,也鑄就中華民族愛國主義傳統精神,難能可貴的是:陳亮既不是文臣,又不是武將,不過一介布衣,一個小小老百姓,多次向皇帝上書,不被採納,依然初衷不改,在詞章里表達那種輸肝瀝膽的血淚忠誠和憂患意識,就連南宋朝廷的袞袞諸公也無幾個人能做到,無怪作為詞壇領袖兼封疆大吏的辛棄疾也對他欽佩不已。
創作背景
中原河洛之地被金軍占領多年,南宋王朝卻苟且偷安。陳亮上書《中興五書》,之後又多次上書,向孝宗陳述復國策略。朝臣為了一己私利紛紛攻擊他,稱他為“狂怪”。在長期不得重用後,詞人的一腔報國之熱情依然像洶湧的波濤,使其內心無法平靜。這首詞抒發的就是他無處安放的愛國心。元和六年正月乙丑晦,主人使奴星結柳作車,縛草為船,載糗輿糧,牛繫軛下,引帆上檣。三揖窮鬼而告之曰:“聞子行有日矣,鄙人不敢問所塗,竊具船與車,備載糗粻,日吉時良,利行四方,子飯一盂,子啜一觴,攜朋摯儔,去故就新,駕塵風,與電爭先,子無底滯之尤,我有資送之恩,子等有意於行乎?”