譯文及注釋
譯文
隔著門牆外面的楊柳樹,那柔弱細長的枝條,就好像那十五歲少女纖柔美好的細腰。
古代女子十五歲正當青春,體態最為婀娜多姿,嫵媚而動人。是誰說她早晨的時候不稱意,不舒展自己的身姿呢?原來是被狂風折斷了枝條。
注釋
隔戶:隔著門牆。
恰似:恰如。
朝:早晨。
賞析
此詩上兩句是在寫楊柳之美,下兩句是借楊柳為何不展身姿是因為被狂風折斷了枝條來指代詩人自己的不得志。詩人雖不在朝廷,但是時時關心國計民生。自己像那不能舒展身姿的楊柳一樣,是因為被社會的現實擊打得無法去拯救蒼生,自己為官不得重用,壯志難酬啊。猜您喜歡
類型:
作者: