譯文及注釋
譯文
臥病在家,人事隔絕,悲嘆此時你又遭貶謫去到萬里之外。
無法到河橋送你為你餞別,唯有那江邊垂柳依依含情。
丟官職只因你才過孫楚,汨羅江把船系憑弔屈平。
可惜你猶如那龍泉寶劍,無人識遺棄在江西豐城。
注釋
嗟(jiē):悲嘆。
賞析
此詩首聯敘事寫情,平坦直露,寫詩人臥病在家,人事隔絕,已使人有寂寞之感,忽聞得朋友遠滴江西,惆悵萬分。第二聯緊扣“嗟”字寫惜別深情。朋友遠行,詩人因病不能相送,傷別之情倍添一層。第三聯圍繞“嗟"字,借孫楚、屈原的典故,交待友人行蹤,喻寫友人品性遭遇,抒發詩人對宦海沉浮之感和對友人
創作背景
公元698年(則天皇后聖曆元年),杜審言坐事貶吉州(今江西吉安)司戶參軍,詩人臥病在家,無法送行,寫此詩以贈。宋之問(約656 — 約712),字延清,名少連,漢族,汾州(今山西汾陽市)人,初唐時期的詩人,與沈佺期並稱“沈宋”。唐高宗上元二年(675),進士及第,當時掌握實權的是武則天,富有才學的宋之問深得賞識,被召入文學館,不久出授洛州參軍,永隆元年(681), 與楊炯一起進入崇文館任學士。與陳子昂、盧藏用、司馬承禎、王適、畢構、李白、孟浩然、王維、賀知章稱為仙宗十友。► 218篇詩文
猜您喜歡