譯文及注釋
譯文
我已經多次經過揚子江的渡口了,江上的風波依舊,作為客人的我卻又添了新愁。
僅僅只有西馳的太陽比我忙碌,向南移去的青山冷冷地譏笑我這個失意的人。
孤枕獨眠,難以忍受鄉思的煎熬,破舊的衣服上還沾有京師的塵土。
朋友都像星星一樣零星地散落在各地,只能黯然
賞析
這首詩是作者在鎮江金山的題作。詩以清新的語言,深沉的感情,將羈旅的愁苦,客子的孤獨,鄉夢的頻繁,征衣的塵垢,藝術地表現了出來,具有強大的藝術感染力。在抒情手法上,既有直接表達,也有景物襯托。。
“楊子江頭幾問津,風波如舊客愁新。”一出,“客愁”兩字已赫然在目。揚子江渡頭
(1425—1487)明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出為南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。► 1036篇詩文
猜您喜歡
小住京華,早又是、中秋佳節。為籬下、黃花開遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。苦將儂,強派作蛾眉,殊未屑!(徒思浙 一作:獨思浙,蛾眉 一作:娥眉)
身不得,男兒列。心卻比,男兒烈!算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。莽紅塵,何處覓知音?青衫濕!(俗