譯文及注釋
譯文
輕捷悠閒的白鷗,想落進春塘沐浴。雙雙飛來飛去,弄破春煙的碧綠。兩岸綻放的薔薇,為她熏著繡衣。
懶懶地靠在船邊,撥弄著池中春水。春水盪起輕波,像她相思的漣漪。記得去年這個時候,我們在這裡分離。
注釋
菩薩蠻:詞牌名,亦作“菩薩鬘”,又名“子夜歌
創作背景
此詞是作者舊地重遊時因觸動思念而作,具體創作時間不詳。關於此詞作者,《全宋詞》等作趙令畤,而《宋詞精華》等作張耒,一般認為是趙令畤。賞析
此詞上片寫男主人公眼中春景,宛然入畫。“輕鷗欲下春塘浴,雙雙飛破春煙綠”兩句描繪了一幅鷗鳥翔空圖:一對輕鷗從淡淡春煙中穿飛而來,它們好像要落入春塘洗浴,不料陡然向上一翻,又飛入迷濛的天空。這兩句為動態描寫,色彩清麗而情趣優美,令人悠然神往。接著轉為靜態,描寫薔薇花,進一步渲染了春天景色:“
猜您喜歡
鳳枕鸞帷。二三載,如魚似水相知。良天好景,深憐多愛,無非盡意依隨。奈何伊。恣性靈、忒煞些兒。無事孜煎,萬回千度,怎忍分離。
而今漸行漸遠,漸覺雖悔難追。漫寄消寄息,終久奚為。也擬重論繾綣,爭奈翻覆思維。縱再會,只恐恩情,難似當時。
而今漸行漸遠,漸覺雖悔難追。漫寄消寄息,終久奚為。也擬重論繾綣,爭奈翻覆思維。縱再會,只恐恩情,難似當時。
代北燕南,應不隔、月明千里。誰相念、胭脂山下,悲哉秋氣。小立乍驚清露濕,孤眠最惜濃香膩。況夜鳥、啼絕四更頭,邊聲起。
銷不盡,悲歌意。勻不盡,相思淚。想故園今夜,玉闌誰倚。青海不來如意夢,紅箋暫寫違心字。道別來、渾是不關心,東堂桂。
銷不盡,悲歌意。勻不盡,相思淚。想故園今夜,玉闌誰倚。青海不來如意夢,紅箋暫寫違心字。道別來、渾是不關心,東堂桂。