譯文及注釋
譯文
宜陽城外,長滿了繁盛的野草,連綿不絕,山澗溪水向東流去,復又折回向西。
春山之中,樹木繁茂芬芳,然空無一人,花兒自開自落,一路上鳥兒空自鳴啼。
注釋
宜陽:古縣名,在今河南省福昌縣附近,在唐代是個重要的遊覽去處,著名的連昌宮就建在這裡。
鑑賞
這是一首景物小詩。作者春天經由宜陽時,因對眼前景物有所感觸,即興抒發了國破山河在、花落鳥空啼的愁緒。
“宜陽城下草萋萋”,作者站立城頭觀賞景致,只見大片土地荒蕪,處處長滿了茂盛的野草。接著,一筆便把人們的視野帶到了連昌宮和女幾山一帶:“澗水東流復向西。”太平時期,登上那
創作背景
此詩寫於安史之亂平息後不久,具體時間不詳。當時宜陽位置很重要,唐代最大的行宮。然而,在安史之亂中,這裡卻遭到嚴重破壞,景象荒涼。詩人在安史之亂後經由宜陽,對這些景象產生獨特的體驗,因寫下此詩。李華(715-766年),字遐叔,趙郡贊皇(今河北贊皇縣)人。唐代大臣、文學家。開元二十三年,中進士。天寶二年,登博學宏辭科,拜監察御使,轉右補闕。安祿山攻陷長安時,被迫接受鳳閣舍人偽職。“安史之亂”平定後,貶為杭州司戶參軍。後來,隱居大別山南麓,信奉佛法。唐代宗大曆元年(766年),病故。作為著名散文家,與蕭穎士齊名,世稱"蕭李",並與蕭穎士、顏真卿積極共倡古義,開啟唐代古文運動之先河,著有《李遐叔文集》四卷。► 28篇詩文
猜您喜歡
數聲鶗鴂,又報芳菲歇。惜春更把殘紅折。雨輕風色暴,梅子青時節。永豐柳,無人盡日花飛雪。
莫把麼弦撥,怨極弦能說。天不老,情難絕。心似雙絲網,中有千千結。夜過也,東窗未白凝殘月。(凝殘月 一作:孤燈滅)
莫把麼弦撥,怨極弦能說。天不老,情難絕。心似雙絲網,中有千千結。夜過也,東窗未白凝殘月。(凝殘月 一作:孤燈滅)