譯文及注釋
譯文
以後的歲月要將餘生寄托在哪裡呢,無時無刻都關注著家鄉的青山綠水。
那繞屋而長的松樹已是高大茂密,盡把那風聲錯當成故鄉的江濤雨聲。
注釋
它年:以後的某年或某一時期。
總關情:是無時不刻都在關注。
賞析
元代人虞集生長於江南,但仕宦生涯又使得他不得不留在北方的大都(今北京)。他在晚年曾屢次請求回到南方,但終不獲允許,鄉關之思由此而愈加濃烈。此詩正反映他的這種鄉愁和苦楚的心理。
“何處它年寄此生”,來自於詩人淒楚的內心深處。他在經歷了難熬的宮廷生計,又久羈京師不得南歸之後
虞集(1272~1348)元代著名學者、詩人。字伯生,號道園,人稱邵庵先生。少受家學,嘗從吳澄游。成宗大德初,以薦授大都路儒學教授,李國子助教、博士。仁宗時,遷集賢修撰,除翰林待制。文宗即位,累除奎章閣侍書學士。領修《經世大典》,著有《道園學古錄》、《道園遺稿》。虞集素負文名,與揭傒斯、柳貫、黃溍並稱“元儒四家”;詩與揭傒斯、范梈、楊載齊名,人稱“元詩四家”。► 436篇詩文
猜您喜歡