譯文及注釋
譯文
連續多年駐守邊塞,花草飄香的春季又將過去。
春風用盡最後一絲力量,陰山的積雪也未曾減少。
一株枯瘦蕭條的柳樹,向南的枝條上嫩葉剛剛萌芽。
那枝條帶著故鄉的情意,給予人攀折枝條以寄離情。
晚風中裹挾著漫漫黃沙,看著與故鄉同樣的明月默默落淚。
賞析
“連年戍邊塞,過卻芳菲節。”這首詩開頭寫的是長期戍守邊塞的士卒,在春天到來的時候,萌生思鄉的情感。
“東風氣力盡,不減陰山雪。”則是渲染邊塞士兵的淒涼心境和對溫暖、對故鄉、對和平的熱切嚮往。
“蕭條柳一株,南枝葉微發。為帶故鄉情,依依藉攀折。”柳枝亦
於濆,字子漪,自號逸詩,晚唐詩人,里居及生卒年均不詳,約唐僖宗乾符初(約876年前後)在世。鹹通二年(681年)舉進士及第,仕終泗州判官。濆患當時詩人拘束聲律而入輕浮,故作古風三十篇,以矯弊俗,自號逸詩,有《於濆詩集》、《新唐書藝文志》傳於世。► 49篇詩文
猜您喜歡