譯文及注釋
譯文
我常常回憶靈隱山的風光,那裡的靈隱寺、天竺山、冷泉停我都曾經遊覽過。山里氣候宜人,就算是三伏天也如清秋般涼爽。
時常看見白猿攀上高樹,長嘯一聲便不見了蹤影。告別西山之後,我曾多次將所見美景畫下來,但始終覺得畫中峰巒不如實景美麗。
注釋
酒泉子
創作背景
本首詞的具體創作時間不詳。潘閬曾寓居錢塘(杭州),宋真宗時,潘閬起復為官,後來沒有再回杭州。他“長憶”而唱《酒泉子》,當是這時期的詞作。賞析
這首詞寫對杭州西山的回憶。上片以“三伏似清秋"寫出靈隱寺、玲泉亭古木參天,涼爽宜人;下片以白猿攀樹,長嘯遠去,寫靈隱山冷清幽靜,最後以畫不如真景,反襯靈隱山峰巒之美。該詞詞意含蓄沉穩,繪景採用白描、想像和反襯等表現手法,清幽神奇,自然美感。
“長憶西山”,起句
潘閬(?~1009)宋初著名隱士、文人。字夢空,一說字逍遙,號逍遙子,大名(今屬河北)人,一說揚州(今屬江蘇)人。性格疏狂,曾兩次坐事亡命。真宗時釋其罪,任滁州參軍。有詩名,風格類孟郊、賈島,亦工詞,今僅存《酒泉子》十首。► 108篇詩文
猜您喜歡