譯文及注釋
譯文
洞庭湖被蕭瑟的秋風吹老,多情的女神湘君也因悲秋而一夜間增添了許多白髮。
喝醉後不知道是天上的星辰倒映在水中,清朗的夢中,我好似臥在璀璨的星河中。
注釋
龍陽縣:即今湖南漢壽。
青草湖:位於洞庭湖的東南部,因湖的南面有青草山而得名。“
所寫
此篇是元末明初詩人唐溫如唯一的傳世之作。關於這位作者,歷史上沒有片言隻語的記載。然而,就是這一首他唯一的傳世之作,讓人們深深地記住了他。藉助於這樣的一首短短的七言絕句,讀者所能體悟到的,則是詩人特有的精神風貌。這首詩就像是他的一幅自畫象,讀過之後,詩人的精神風貌清晰地呈現在讀者眼前。
賞析
一、二兩句,詩人由對眼前自然景色的深廣感受而引起對神話中人的嚮往,藉以對神話的幻想,反映出是時境界的逐漸深入。“西風吹老洞庭波,一夜湘君白髮多。”詩中境界由一“老”字帶起。秋風颯颯,洞庭湖水渺渺茫茫。那景象,與春日輕漾寧靜的碧水相較,是和樂世間另一面的深邃的人生。詩人所思所憶漸漸入深。所思
唐珙,字溫如,元末明初詩人,會稽山陰(今浙江紹興)人。其父南宋義士、詞人唐珏在至元中與林景熙收拾宋陵遺骨,重新安葬,並植冬青為識。在鄉里以詩知名,但所作傳世不多。生平僅略見於《御選元詩》卷首《姓名爵里》 、《元詩選補遺》小傳。► 9篇詩文
猜您喜歡
對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風淒緊,關河冷落,殘照當樓。是處紅衰翠減,苒苒物華休。唯有長江水,無語東流。
不忍登高臨遠,望故鄉渺邈,歸思難收。嘆年來蹤跡,何事苦淹留?想佳人妝樓顒望,誤幾回、天際識歸舟。爭知我,倚闌桿處,正恁凝愁!(闌 一作:欄)