譯文及注釋
譯文
在寒山吹著笛子呼喚春天歸來,被貶謫的人彼此對望不禁淚濕衣。
晚上洞庭湖畔停宿的無數大雁,還沒等到天亮就都急切地往北飛。
注釋
寒山:地名,在今江蘇徐州市東南,是東晉以來淮泗流域的戰略要地,屢為戰場。
遷客:指遭貶斥放逐之人。作者此刻
創作背景
這首《春夜聞笛》是詩人謫遷江淮時的思歸之作,具體創作時間不詳。從李益今存詩作可知他曾到過揚州,渡過淮河,經過盱眙(今安徽鳳陽東)。詩中“寒山”在今江蘇徐州市東南,是東晉以來淮泗流域戰略要地,屢為戰場。詩人自稱“遷客”,說明此詩是作者貶謫從軍南來時所作。
賞析
此詩寫淮北初春之夜在軍中聞笛所引起的思歸之情。作者通過從眼前景物到想像傳說,從寒山笛聲到遷客,到洞庭群雁夜飛,在一系列具體形象的疊現之中,表現出詩人複雜的思想感情。詩以人喚春歸始,而以雁盡北飛結,人留雁歸,春到大地而不暖人間,顯得哀婉傷感,寄意深遠。
這首詩前二句寫聞笛
李益(約750—約830), 唐代詩人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區),後遷河南鄭州。大曆四年(769)進士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,後棄官在燕趙一帶漫遊。以邊塞詩作名世,擅長絕句,尤其工於七絕。► 186篇詩文
猜您喜歡