譯文及注釋
譯文
太平山上的白雲泉清澈可人,白雲自在舒捲,泉水從容奔流。
白雲泉啊,你又何必衝下山去,給原本多事的人間在添波瀾。
注釋
白雲泉:天平山山腰的清泉。
天平山:在今江蘇省蘇州市西。
無心:舒捲自如。
閒:從容自得。
何必:為何。
奔:奔跑。
波浪:水中浪花,這裡喻指令人困擾的事情。
鑑賞
這首七絕猶如一幅線條明快簡潔的淡墨山水圖。詩人並不注重用濃墨重彩描繪天平山上的風光,而是著意摹畫白雲與泉水的神態,將它人格化,使它充滿生機、活力,點染著詩人自己閒逸的感情,給人一種饒有風趣的清新感。詩人採取象徵手法,寫景寓志,以雲水的逍遙自由比喻恬淡的胸懷與閒適的心情;用泉水激起的自然波浪象徵社會風浪,“興發於此而義歸於彼”,言淺旨遠,意在象外,寄託深厚,理趣盎然。詩的風格平淡渾樸,清代田雯謂“樂天詩極清淺可愛,往往以眼前事為見得語,皆他人所未發。”(《古歡堂集》)這一評語正好道出了這首七絕的藝術特色。
“天平山上白雲泉”,起句即點出吳中的奇山麗水、風景形勝的精華所在。天平山在蘇州市西二十里。“此山在吳中最為崷崪高聳,一峰端正特立”,“巍然特出,群峰拱揖”,岩石峻峭。山上青松鬱鬱蔥蔥。山腰依崖建有亭,“亭側清泉,泠泠不竭,所謂白雲泉也”,號稱“吳中第一水”,泉水清洌而晶瑩,“自白樂天題以絕句”,“名遂顯於世”。
然而,這一名山勝水的優美景色在詩人眼帘中卻呈現為:“雲自無心水自閒”。白雲隨風飄蕩,舒捲自如,無牽無掛;泉水淙淙潺流,自由奔瀉,從容自得。詩人無意描繪天平山的巍峨高聳和吳中第一水的清澄透澈,卻著意描寫“雲無心以出岫”的境界,表現白雲坦蕩淡泊的胸懷和泉水閒靜雅致的神態。句中連用兩個“自”字,特彆強調雲水的自由自在,自得自樂,逍遙而愜意。這裡移情注景,景中寓情,“雲自無心水自閒”,恰好是詩人思想感情的自我寫照。
創作背景
元和十年(815)白居易貶官江州司馬後,濟世的抱負和鬥爭的銳氣漸漸減少,而“知足保和”、獨善其身的思想則逐步增加。在蘇州刺史任上,他深深感到“公私頗多事,渴望能早日擺脫惱人的俗務,故而創作這首詩來抒發自己情懷。猜您喜歡
類型:
作者: