譯文及注釋
譯文
一個地方官清閒的職位唯有(團練)副使,一年之中清冷的節日只是清明節。
春去春來什麼時候是盡頭,閒恨閒愁所到之處就萌生。
燕子和黃鸝爭相鳴叫,柳絮和樹莢競相飛揚。
脫去官服換來(隱士所居)商山的酒,獨自笑吟《離騷》中的詩句。
注釋
冷節:寒食節。在清明前一日。
賞析
作者王禹偁(954—1001),北宋政治家、詩人、散文家。因為官正直,敢於直言諷諫,因此屢受貶謫。這首詩為作者被貶商州(今屬陝西商洛)任團練副使時所作。
詩題點明詩意、詩境,透露出詩人的謫宦之苦。
首聯中“唯”寫出了詩人的不滿與無奈,“冷”寫出了清明的時令特點,都表現了詩人的謫居之感。
頷聯表面上看是惱人的春,實際上是讓詩人驚心的“閒”。頸聯的“夸”與“斗”兩字生動傳神,用擬人手法凸顯春天的生趣,同時運用了反襯的手法表現出詩人被貶愁緒與眼前的大自然美景形成鮮明對比,也體現了詩人希望回歸自然、脫離世俗的願望。
尾聯用了商山四皓、屈原《離騷》的典故,詩人情緒變得十分灑脫,既來之則安之,不如將滿腔鬱悶出之於“笑”,和著《離騷》飲酒賞春也不失為一種樂趣。
整首詩充分表現了詩人在被貶愁緒中自我排遣、尋求曠達灑脫並享受隱士生活的心境,言淺情深、意味深長。
猜您喜歡