經傳之文,賢聖之語,古今言殊,四方談異也。——《論衡·卷三十·自紀篇》/mingju/juv_c3002e5bc832.html經傳之文,賢聖之語,古今言殊,四方談異也。摘自《論衡·卷三十·自紀篇》解釋:經傳上的文章,聖賢的語言之所以不容易懂,是由於古今的語言不一樣,各地的方言不相同的緣故。完善古詩文網APP客戶端立即打開猜您喜歡近寒食雨草萋萋,著麥苗風柳映堤。無名氏《雜詩》自恨枝無葉,莫怨太陽偏。《增廣賢文·上集》可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此!辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》古剎疏鍾度,遙嵐破月懸。李賀《南園十三首》還睡、還睡,解道醒來無味。納蘭性德《如夢令·萬帳穹廬人醉》認得醉翁語,山色有無中。蘇軾《水調歌頭·黃州快哉亭贈張偓佺》以欲從人者昌,以人樂己者亡。《貞觀政要·卷六·論儉約》不讓則不和,不和不可以遠征。《左傳·定公·定公五年》十二峰頭秋草荒,冷煙寒月過瞿塘。何景明《竹枝詞·十二峰頭秋草荒》一者階於道,幾於神《六韜·文韜·兵道》