譯文及注釋
譯文
瑤草是受寒不死的,可以移植到仙境滄江的江濱。
如果遇到東風飄灑雨露,就會與天地一道春意盎然。
我就像洞庭湖的落葉,隨著風波送你去貶謫的遠方。
我也思念故鄉,但也不能歸去,書此詩一首贈送給有情人,聊表心意。
注釋
①按:《羊士諤詩集》有詩題雲《乾元初嚴黃門自京兆少尹貶巴州刺史》云云,詩下注云:時郄詹事昂自拾遺貶清化尉,黃門年三十餘,且為府主,與郗意氣友善,賦詩高會,文字猶存。又李華《楊騎曹集序》:刑部侍郎長安孫公逖,以文章之冠,為考功員外郎,精試群材。君與南陽張茂之、京兆杜鴻漸、琅琊顏真卿、蘭陵蕭穎士、河東柳芳、天水趙驊、頓丘李琚、趙郡李崿、李頎、南陽張階、常山閻防、范陽張南容、高平郄昂等,連年登第。
②江淹詩:“瑤草正翕赩。”李善註:“瑤草,玉芝也。”琦按:詩家甲瑤草,謂珍異之草耳,未必專指玉芝而言。
③《楚辭》:“洞庭波兮木葉下。”
猜您喜歡