譯文及注釋
譯文
酷熱的六月,頭髮蒼白的灶戶在低矮的草房中,站在熊熊烈火旁熬鹽。
跑到門前站在烈日下,便是難得的乘涼時刻。
注釋
灶戶:舊時稱熬鹽為業的人家為灶戶。
煎鹽:煮鹽,熬鹽。
偷閒:擠出空閒的時間。
賞析
這是一首描寫以煮鹽為生的窮灶戶的詩。詩的首二句描寫灶戶居室之陋和夏日煎鹽之苦,末二句寫與煎鹽之苦相比,在炎日下偷閒就可以看作是乘涼了,通過對比,深切地表現了灶戶之苦。全詩真切易懂,樸素自然。
首句“白頭灶戶低草房”,描寫勞苦一生的已經白髮蒼蒼的灶戶居室之陋;第二句“六月
譯文
酷熱的六月,頭髮蒼白的灶戶在低矮的草房中,站在熊熊烈火旁熬鹽。
跑到門前站在烈日下,便是難得的乘涼時刻。
注釋
灶戶:舊時稱熬鹽為業的人家為灶戶。
煎鹽:煮鹽,熬鹽。
偷閒:擠出空閒的時間。
這是一首描寫以煮鹽為生的窮灶戶的詩。詩的首二句描寫灶戶居室之陋和夏日煎鹽之苦,末二句寫與煎鹽之苦相比,在炎日下偷閒就可以看作是乘涼了,通過對比,深切地表現了灶戶之苦。全詩真切易懂,樸素自然。
首句“白頭灶戶低草房”,描寫勞苦一生的已經白髮蒼蒼的灶戶居室之陋;第二句“六月