且欲近尋彭澤宰,陶然共醉菊花杯。
出自唐代崔曙的《九日登望仙台呈劉明府容》
三晉雲山皆北向,二陵風雨自東來。
關門令尹誰能識,河上仙翁去不回。
且欲近尋彭澤宰,陶然共醉菊花杯。
譯文及注釋
韻譯
漢文皇帝修建高高的望仙台,今日登臨時天邊曙色剛散開。
三晉的重重雲山全向著北方,崤山二陵的風雨從東邊飄來。
像關門令尹誰能夠認識清楚,仙翁河上公一去便不再返回。
遠求神仙不如就近尋彭澤宰,一起暢飲共為重陽菊花乾杯。
散譯
漢文帝在這裡築了一座高台,今天我來到台上時,太陽才剛出來。
三晉一帶,山嶺都向北蜿蜒而去;崤山二陵那裡的風雨,都從東方襲來。
函谷關尹子潛修有道,又有誰知道呢?河上仙翁不肯留下,一去不回。
既然仙人難見,姑且就近找找陶淵明吧,讓我們共飲菊花酒,喝他個酩配大醉。
注釋
⑴九日:指農曆九月九日重陽節。望仙台:據說漢河上公授漢文帝《老子章句》四篇而去,後來文帝築台以望河上公,台即望仙台,在今河南陝縣西南。劉明府容:名容,生平不詳。明府,唐代對縣令的尊稱。
⑵高台:指望仙台。
⑶曙色開:朝日初出、陽光四照的樣子。
⑷三晉:指古晉國,春秋末韓、魏、趙三家分晉,故有此稱。在今山西、河南一帶。北向:形容山勢向北偏去。
⑸二陵:指崤山南北的二陵,在今河南洛寧、陝縣附近。據《左傳》載,崤山南陵是夏帝皋的陵墓,北陵是周文王避風雨的地方。東:一作“西”。
⑹關:函谷關。令尹:守函谷關的官員尹喜,相傳他忽見紫氣東來,知有聖人至。不一會果然老子騎青牛過關。尹喜留下老子,於是老子寫《道德經》一書。尹喜後隨老子而去。誰能識:誰還能遇到關門令尹呢?
⑺河上仙翁:即河上公,漢文帝時人,傳說其後羽化成仙。
⑻彭澤宰:晉陶淵明曾為彭澤令。淵明嗜酒而愛菊。有一次重陽節無酒喝,久坐於菊叢中,剛好王弘送酒至,即便就酌,醉後而歸。這裡暗用其“九日”事。彭澤宰借指劉明府。
⑼陶然:歡樂酣暢的樣子。共醉:一作“一醉”。菊花杯:意謂對菊舉杯飲酒。
賞析
這是一首登臨兼應酬的七律。崔曙只有這一首七律,但卻是名作,可見詩貴精不貴多。詩人重陽節登臨仙台,描寫了仙台雄偉壯麗的景色,指出就近邀友暢飲要比尋訪神仙暢快舒適。這首詩寫景氣勢雄渾,酣暢淋漓,轉承流暢自然。
此詩主題表達富貴榮華轉瞬即逝,奔波仕途徒勞無功,不如歸隱。全詩圍繞時、地、人三點展開。詩題已點明了這三點,即重陽節為登高之時,望仙台為登高之地,登高之俗又與神仙傳說有關,劉明府容為詩人的投贈對象。
首聯言事。作者登台憑高望遠,看到朝陽,心情頓覺開朗。頷聯字面寫四季變換,“雲山皆北向”,是夏天;“風雨自東來”是春天。從漢文帝修築此台到作者登台時,經歷了近千個春夏秋冬。戰國時的三晉,經過秦漢、魏晉、北朝,幾經分合,此時成了一統天下的一個部分。漢代的皇帝,當時多么顯赫,而此刻只能在二陵中,任憑風雨侵襲了。實際上是感嘆;歷史變遷,不以人的意志為轉移。
頸聯繼續抒發歷史感慨:望仙台所在地的地方長官,經過多次改朝換代,難以記住他們一個個的名字。當年磻溪垂釣、後來被周文王聘請為宰相的姜尚,也早死了多年,再也不能回來了。真有“吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘”的感慨。尾聯言志。有了前面的鋪墊,既然功名利祿都是過眼雲煙,那么就不必拚命走仕途了。不如沿著陶淵明的道路,採菊東籬下,飲酒自娛。
這首詩前面寫“九日登望仙台”所見,結尾表達“呈劉明府容”之意,將一首應酬詩寫得有聲有色、不落俗套;語氣上轉承自然,一氣呵成。全詩融寫景、懷古、抒情於一爐,透露出一股濃濃的隱逸氣息,這與詩人曾隱居讀書於太室山等生活經歷是分不開的。
此詩格律為平起式首句入韻格,韻合十灰。中二聯對仗半工,風雨對雲山,河上對關門,都不很工。對仗微有不工,可見靈活,不拘泥,唐詩多如此。