https://m.gushiwen.org/mingju/juv_198597c240fb.aspx"碧艾香蒲處處忙。"全詩賞析_意思_翻譯_作者_全文_解釋_中華古詩文古書籍網

中華古詩文古書籍網

碧艾香蒲處處忙。

出自元代舒頔的《小重山·端午

碧艾香蒲處處忙。誰家兒共女,慶端陽。細纏五色臂絲長。空惆悵,誰復吊沅湘。
往事莫論量。千年忠義氣,日星光。離騷讀罷總堪傷。無人解,樹轉午陰涼。

古文島APP客戶端立即打開

譯文及注釋

譯文
到處採擷艾蒿、蒲草繁忙,誰家的青年男女,準備過端午節?五色絲帶纏繞著手臂唱歌跳舞。我內心惆悵,還有誰在端午節追悼屈原?
過去的事不要評論衡量,屈原忠義氣節,可與日月相比。讀完了《離騷》總能感到悲傷。沒有人理解我的心情,只有在樹蔭底下乘涼。

注釋

閱讀全文 ∨

賞析

「空惆悵」慨嘆了世人忙於節日的喜慶,而不理解或淡忘了端午節厚重的歷史內涵:表達對愛國詩人屈原的懷念之情。「無人解」抒發了作者不為世俗理解的孤寂落寞情懷,也表達了對屈原忠義氣節的崇敬。

這首詞最突出的表現手法是對比。上闋中,眾人的繁忙喜慶和作者的獨自惆悵形成對比;下闋中,

閱讀全文 ∨

創作背景

《小重山·端午》是元曲作家、詩人、詞人舒頔的作品,作於明朝建立(1368年)之後的一個端午節。舒頔生平處於元明之際,《新元史》稱他「遭逢亂世」,「嘗避寇岩谷,被執,頔正色叱賊(指朱元璋等起義軍),賊感而釋之」。他忠於元朝,入明不仕。

簡析

此詞以端午節為載體,從眼前所見的荊楚端午風俗寫起,描畫出一幅熱鬧繁忙的景象。全詞運用對比手法,詞的上闋以眾人的繁忙喜慶和詞人的獨自惆悵形成對比;下闋以世俗對屈原的不理解和詞人讀《離騷》的深切感傷形成對比,同時上闋的「處處忙」與下闋的「無人解」又形成鮮明對比。詞中慨嘆世人忙於節日的喜慶,而淡忘端午
閱讀全文 ∨
舒頔

舒頔

舒頔(dí)(一三○四~一三七七),字道原,績溪(今屬安徽省)人。擅長隸書,博學廣聞。曾任台州學正,後時艱不仕,隱居山中。入朝屢召不出,洪武十年(一三七七)終老於家。歸隱時曾結廬為讀書舍,其書齋取名「貞素齋」。著有《貞素齋集》《北莊遺稿》等。《新元史》有傳。► 113篇詩文 ► 10條名句佳句