楚語·申叔時論傅太子之道
作者:左丘明
莊王使士傅太子箴,辭曰:“臣不才,無能益焉。”王曰:“賴子之善善之也。”對曰:“夫善在太子,太子欲善,善人將至;若不欲善,善則不用。故堯有丹朱,舜有商均,啟有五觀,湯有太甲,文王有管、蔡。是五王者,皆有元德也,而有奸子。夫豈不欲其善,不能故也。若民煩,可教訓。蠻、夷、戎、狄,其不賓也久矣,中國所不能用也。”王卒使傅之。
問於申叔時,叔時曰:“教之春秋,而為之聳善而抑惡焉,以戒勸其心;教之世,而為之昭明德而廢幽昏焉,以休懼其動;教之詩,而為之導廣顯德,以耀明其志;教之禮,使知上下之則;教之樂,以疏其穢而鎮其浮;教之令,使訪物官;教之語,使明其德,而知先王之務用明德於民也;教之故志,使知廢興者而戒懼焉;教之訓典,使知族類,行比義焉。
“若是而不從,動而不悛,則文詠物以行之,求賢良以翼之。悛而不攝,則身勤之,多訓典刑以納之,務慎惇篤以固之。攝而不徹,則明施捨以導之忠,明久長以導之信,明度量以導之義,明等級以導之禮,明恭儉以導之孝,明敬戒以導之事,明慈愛以導之仁,明昭利以導之文,明除害以導之武,明精意以導之罰,明正德以導之賞,明齊肅以耀之臨。若是而不濟,不可為也。
“且夫誦詩以輔相之,威儀以先後之,體貌以左右之,明行以宣翼之,制節義以動行之,恭敬以臨監之,勤勉以勸之,孝順以納之,忠信以發之,德音以揚之,教備而不從者,非人也。其可興乎!夫子踐位則退,自退則敬,否則赧。”
譯文
楚莊王委派士教導太子箴,士辭謝說:“我沒有才能,不能對太子有所幫助。”莊王說:“靠您的才德可以使他變好。”士回答說:“變好
的關鍵在太子,太子想好,有才德的人就會來了;如果太子不想好,有才德的人教導他也不會聽。所以堯有丹朱,舜有商均,啟有五規,商湯有太甲,周文王有管叔、蔡叔那樣的不肖子孫。這五位君王,都有大德,卻有邪惡的子孫。難道他們不想子孫學好,那是因為不能夠的緣故。如果百姓紛亂,可以教育訓導。蠻、夷、戎、狄少數民族,他們不順服已經很久了,中原國家並不能使他們聽從。”莊王最終還是讓士教導太子。
士詢問申叔時,叔時說:“用歷史來教育他,從而使他懂得褒揚善行而貶抑邪惡,來戒勉他的心;用先王的世系來教育他,從而使他知道有德行的人能名聲顯揚,昏庸的人要被廢黜,來鼓勵和約束他的行為;用詩歌來教育他,對他宣揚先王的美德,來指引他的志向;用禮儀來教育他,使他知道尊卑上下的法度;用音樂來教育他,來洗滌他身上的污穢,使他穩重而不輕浮;用法令來教育他,使他懂得百官的職事;用治國的嘉言來教育他,使他發揚美德,知道先王務必以德對待百姓;用古書載記來教育他,使他懂得歷代成敗興衰的道理而引起警戒;用先王的訓典來教育他,使他知道宗族的發展繁衍,使行為符合道義。
“如果這樣教導還不聽從,舉動失當而不改正,那就用文辭托物諷諫來勸導他,尋求賢良之士來輔佐他。改正了還不穩固,那就身體力行來帶動他,經常用常規來教導他讓他接受,努力審慎地用篤厚的品德來鞏固他。穩固了卻不通達,那就闡明推己及人的道理,引導他講忠恕;闡明如何可以使國祚長久的道理,引導他講誠信;闡明度量關係上要適度,引導他處事得宜;闡明上下等級的秩序,引導他遵循禮法;闡明謙恭克儉的道理,引導他孝敬親人;闡明恭敬警戒的原則,引導他辦事成功;闡明要以慈愛之心待人,引導他實行仁德;闡明要利人利物,引導他具有文德;闡明要鏟惡除暴,引導他樹立武德;闡明辦案要精心一意,引導他慎加懲罰;闡明待人要無所偏私,引導他正確賞賜;闡明做事要專一嚴肅,使他明於處事。如果這樣教導還不成功,那就不能做他的老師了。
“吟誦詩歌來輔佐他,用禮儀來幫助他,以禮相待來影響他,身體力行來輔助他,制訂節義來約束他,端莊恭敬地監督他,殷勤懇切地勸勉他,以孝順之心對待他,用忠誠信義來啟發他,用好的聲譽來激揚他,如此全面教導還不聽從的話,那就不是一個可以教育好的人了。那還可以教養成人嗎?那太子即位您就引退,自己引退就顯示出自重,否則就會時常感到慚愧。”