周語·晉羊舌肸聘周論單靖公敬儉讓咨
作者:左丘明
晉羊舌肸聘於周,發幣於大夫及單靖公。靖公享之,儉而敬;賓禮贈餞,視其上而從之;燕無私,送不過郊;語說《昊天有成命》。
單之老送叔向,叔向告之曰:“異哉!吾聞之曰:‘一姓不再興。’今周其興乎!其有單子也。昔史佚有言曰:‘動莫若敬,居莫若儉,德莫若讓,事莫若咨。’單子之貺我,禮也,皆有焉。夫宮室不崇,器無彤鏤,儉也;身聳除潔,外內齊給,敬也;宴好享賜,不逾其上,讓也;賓之禮事,放上而動,咨也。如是而加之以無私,重之以不淆,能避怨矣。居儉動敬,德讓事咨,而能避怨,以為卿佐,其有不興乎!
“且其語說《昊天有成命》,《頌》之盛德也。其詩曰:‘昊天有成命,二後受之,成王不敢康。夙夜基命宥密,於,緝熙!亶厥心肆其靖之。’是道成王之德也。成王能明文昭,能定武烈者也。夫道成命者而稱昊天,翼其上也。二後受之,讓於德也。成王不敢康,敬百姓也。夙夜,恭也。基,始也。命,信也。宥,寬也。密,寧也。緝,明也。熙,廣也。亶,厚也。肆,固也。靖,和也。其始也,翼上德讓,而敬百姓;其中也,恭儉信寬。帥歸於寧;其終也,廣厚其心,以固和之。始於德讓,中於信寬,終於固和,故曰成。單子儉敬讓咨,以應成德。單若不興,子孫必蕃,後世不忘。
“《詩》曰:‘其類維何?室家之壺。君子萬年,永錫祚胤。’類也者,不忝前哲之謂也。壺也者,廣裕民人之謂也。萬年也者,令聞不忘之謂也。胤也者,子孫蕃育之謂也。單子朝夕不忘成王之德,可謂不忝前哲矣。膺保明德,以佐王室,可謂廣裕民人矣。若能類善物,以混厚民人者,必有章譽蕃育之祚,則單子必當之矣,單若有闕,必茲君之子孫實續之,不出於他矣。”
譯文
晉國的叔向出使周室,向朝廷的大夫分送禮物,單靖公也收到一份。單靖公宴請叔向,儉樸而恭敬;捂待餽贈的規格,都按自己的長官所為而仿行;宴席上不拉私人交情,送行不出城郊;席間只談論《昊天有成命》這首詩。
單氏的家臣送叔向時,叔向對他說:“奇怪啊!我聽人說:‘一姓的統
治不會興盛第二次。’如今周大概要興盛了!因為有單公這樣的人。過去史官尹佚曾說過:“舉動以恭敬為最,治家以儉樸為最,品德以謙讓為最,處事以多問為最。’單公待我以禮,這些都做到了。他的房屋不高大,器物不華麗,是儉樸;行為謹慎小心,內外整潔齊備,是恭敬;宴飲和餽贈都不超過上官的規格,是謙讓;宴請的禮儀都仿照上官所為而施行,是多問。像這樣,再加上不拉私人交情,不附和眾人送出城郊,就能避免招致怨恨。治家儉樸而舉動恭敬,品德謙讓而處事多問,並能避免招致怨恨,用這樣的大夫來輔佐朝政,還能不興盛嗎!
“他所談論的《昊天有成命》,是弘揚德行的《頌》詩。詩中說:
昊天有成命,二後受之。
成王不敢康,夙夜基命宥密。
於,緝熙!亶厥心肆其靖之。這是閘述成就主業的德行。所謂成就王業,就是能發揚文德、奠定武功。闡述成命而尊稱上天為昊天,是尊敬它至高無上。文、武兩王能接受天命,是向有德行者謙讓的緣故。既成就王業而不敢享樂,是示敬於百姓。夙夜,表示謙恭。基,表示始。命,表示信。宥,是寬的意思。密,是寧的意思。緝,是明。熙,是廠。亶,是厚。肆,是固。靖,是和。詩的開始是說先王尊敬上天、謙讓有德,並敬百姓;中間說他們謙恭儉樸,誠信寬厚,歸根到底是為了安撫民眾;結尾說他們加深自己的德行,來維護安靖的局面。全詩從謙讓有德開始,中間講到誠信寬厚,最後歸結為維護安定,所以稱為成。單公儉樸恭敬、謙讓多問,與先王的美德相當。單公這一代若不興盛,其子孫必定蕃衍,後世不會忘記。
“《詩經》上說:‘其類維何?室家之壺。君子萬年,永錫祚胤。’所謂類,是說不辱前賢。所謂壺,是比喻德行廣被民眾。所謂萬年,是說美名永遠傳揚。所謂胤,是指子孫生息繁衍。單公朝夕不忘成就王業的美德,可算是不辱前賢了;保有正大的德行,用以輔佐王室,可算是廠被民眾了。像這樣能學習前人的嘉言懿行,使民眾敦厚淳樸,必定有聲名顯赫、子孫昌盛的福祉,單公一定會得到的。即使單公得不到,那他的子孫後代必定會得到,而不會是他人。”