列傳·卷十八
作者:魏徵等
達奚長儒
達奚長儒,字富仁,代人也。祖俟,魏定州刺史。父慶,驃騎大將軍、儀同三 司。長儒少懷節操,膽烈過人。十五襲爵樂安公。魏大統中,起家奉車都尉。周太 祖引為親信,以質直恭勤,授大都督。數有戰功,假輔國將軍,累遷使持節、撫軍 將軍、通直散騎常侍。平蜀之役,恆為先鋒,攻城野戰,所當必破之。除車騎大將 軍、儀同三司,增邑三百戶。天和中,除渭南郡守,遷驃騎大將軍、開府儀同三司。 從武帝平齊,遷上開府,進爵成安郡公,邑千二百戶,別封一子縣公。宣政元年, 除左前軍勇猛中大夫。後與烏丸軌圍陳將吳明徹於呂梁,陳遣驍將劉景率勁勇七千 來為聲援,軌令長儒逆拒之。長儒於是取車輪數百,系以大石,沉之清水,連轂相 次,以待景軍。景至,船艦礙輪不得進,長儒乃縱奇兵,水陸俱發,大破之,俘數 千人。及獲吳明徹,以功進位大將軍。尋授行軍總管,北巡沙塞,卒與虜遇,接戰, 大破之。高祖作相,王謙舉兵於蜀,沙氐上柱國楊永安扇動利、興、武、文、沙、 龍等六州以應謙,詔長儒擊破之。謙二子自京師亡歸其父,長儒並捕斬之。高祖受 禪,進位上大將軍,封蘄春郡公,邑二千五百戶。
開皇二年,突厥沙缽略可汗並弟葉護及潘那可汗眾十餘萬,寇掠而南,詔以長 儒為行軍總管,率眾二千擊之。遇於周,眾寡不敵,軍中大懼,長儒慷慨,神色愈 烈。為虜所衝突,散而復聚,且戰且行,轉斗三日,五兵鹹盡,士卒以拳毆之,手 皆見骨,殺傷萬計,虜氣稍奪,於是解去。長儒身被五創,通中者二;其戰士死傷 者十八九。突厥本欲大掠秦、隴,既逢長儒,兵皆力戰,虜意大沮,明日,於戰處 焚屍慟哭而去。高祖下詔曰:“突厥猖狂,輒犯邊塞,犬羊之眾,彌亘山原。而長 儒受任北鄙,式遏寇賊,所部之內,少將百倍,以晝通宵,四面抗敵,凡十有四戰, 所向必摧。兇徒就戮,過半不反,鋒刃之餘,亡魂竄跡。自非英威奮發,奉國情深, 撫御有方,士卒用命,豈能以少破眾,若斯之偉?言念勛庸,宜隆名器,可上柱國, 餘勛回授一子。其戰亡將士,皆贈官三轉,子孫襲之。”
其年,授寧州刺史,尋轉鄜州刺史,母憂去職。長儒性至孝,水漿不入口五日, 毀悴過禮,殆將滅性,天子嘉嘆。起為夏州總管三州六鎮都將事,匈奴憚之,不敢 窺塞。以病免。又除襄州總管,在職二年,轉蘭州總管。高祖遣涼州總管獨孤羅、 原州總管元褒、靈州總管賀若誼等發卒備胡,皆受長儒節度。長儒率眾出祁連山北, 西至蒲類海,無虜而還。 復轉荊州總管三十六州諸軍事,高祖謂之曰:“江陵要 害,國之南門,今以委公,聯無慮也。”歲餘,卒官。謚曰威。子暠,大業時,官 至太僕少卿。
○賀婁子乾
賀婁子乾,字萬壽,本代人也。隨魏氏南遷,世居關右。祖道成,魏侍中、太 子太傅。父景賢,右衛大將軍。子乾少以驍武知名。周武帝時,釋褐司水上士,稱 為強濟。累遷小司水,以勤勞,封思安縣子,俄授使持節、儀同大將軍。大象初, 領軍器監,尋除秦州刺史,進爵為伯。
及尉迥作亂,子乾與宇文司錄從韋孝寬討之。遇賊圍懷州,子乾與宇文述等擊 破之。高祖大悅,手書曰:“逆賊尉迥,敢遣蟻眾,作寇懷州。公受命誅討,應機 蕩滌,聞以嗟贊,不易可言。丈夫富貴之秋,正在今日,善建功名,以副朝望也。” 其後每戰先登,及破鄴城,與崔弘度逐迥至樓上。進位上開府,封武川縣公,邑三 千戶,以思安縣伯別封子皎。
開皇元年,進爵巨鹿郡公。其年,吐谷渾寇涼州,子乾以行軍總管從上柱國元 諧擊之,功最優,詔褒美。高祖慮邊塞未安,即令子乾鎮涼川。明年,突厥寇蘭川, 子乾率眾拒之,至可洛峐山,與賊相遇。賊眾甚盛,子乾阻川為營,賊軍不得水數 日,人馬甚敝,縱擊,大破之。於是冊授子乾為上大將軍曰:“於戲!敬聽朕命。 唯爾器量閒明,志情強果,任經武將,勤績有聞。往歲凶醜未寧,屢驚疆埸,拓土 靜亂,殊有厥勞。是用崇茲賞典,加此車服,往欽哉!祗承榮冊,可不慎歟!”征 授營新都副監,尋拜工部尚書。其年,突厥復犯塞,以行軍總管從竇榮定擊之。子 乾別路破賊,斬首千餘級,高祖嘉之,遣通事舍人曹威齎優詔勞勉之。子乾請入朝, 詔令馳驛奉見。吐谷渾復寇邊,西方多被其害,命子乾討之。馳驛至河西,發五州 兵,入掠其國,殺男女萬餘口,二旬而還。高祖以隴西頻被寇掠,甚患之。彼俗不 設村塢,敕子乾勒民為堡,營田積穀,以備不虞。子幹上書曰:“比者凶寇侵擾, 盪滅之期,匪朝伊夕。伏願聖慮,勿以為懷。今臣在此,觀機而作,不得準詔行事。 且隴西、河右,土曠民稀,邊境未寧,不可廣為田種。比見屯田之所,獲少費多, 虛役人功,卒逢踐暴。屯田疏遠者,請皆廢省。但隴右之民以畜牧為事,若更屯聚, 彌不獲安。只可嚴謹斥候,豈容集人聚畜。請要路之所,加其防守。但使鎮戍連線, 烽候相望,民雖散居,必謂無慮。”高祖從之。俄而虜寇岷、洮二州,子乾勒兵赴 之,賊聞而遁去。
高祖以子乾曉習邊事,授榆關總管十鎮諸軍事。歲餘,拜雲州刺史,甚為虜所 憚。後數年,突厥雍虞閭遣使請降,並獻羊馬。詔以子乾為行軍總管,出西北道應 接之。還拜雲州總管,以突厥所獻馬百匹、羊千口以賜之,乃下書曰:“自公守北 門,風塵不警。突厥所獻,還以賜公。”母憂去職。朝廷以榆關重鎮,非子乾不可, 尋起視事。十四年,以病卒官,時年六十。高祖傷惜者久之,賻縑千匹,米麥千斛, 贈懷、魏等四州刺史,謚曰懷。子善柱嗣,官至黔安太守。
子乾兄詮,亦有才器,位至銀青光祿大夫、鄯純深三州刺史、北地太守、東安 郡公。
○史萬歲
史萬歲,京兆杜陵人也。父靜,周滄州刺史。萬歲少英武,善騎射,驍捷若飛。 好讀兵書,兼精占候。年十五,值周、齊戰於芒山,萬歲時從父入軍,旗鼓正相望, 萬歲令左右趣治裝急去。俄而周師大敗,其父由是奇之。武帝時,釋褐侍伯上士。 及平齊之役,其父戰沒,萬歲以忠臣子拜開府儀同三司,襲爵太平縣公。
尉迥之亂也,萬歲從梁士彥擊之。軍次馮翊,見群雁飛來,萬歲謂士彥曰: “請射行中第三者。”既射之,應弦而落,三軍莫不悅服。及與迥軍相遇,每戰先 登。鄴城之陣,官軍稍卻,萬歲謂左右曰:“事急矣,吾當破之。”於是馳馬奮擊, 殺數十人,眾亦齊力,官軍乃振。及迥平,以功拜上大將軍。
爾硃勛以謀反伏誅,萬歲頗相關涉,坐除名,配敦煌為戍卒。其戍主甚驍武, 每單騎深入突厥中,掠取羊馬,輒大克獲。突厥無眾寡莫之敢當。其人深自矜負, 數罵辱萬歲。萬歲患之,自言亦有武用。戍主試令馳射而工,戍主笑曰:“小人定 可。”萬歲請弓馬,復掠突厥中,大得六畜而歸。戍主始善之,每與同行,輒入突 厥數百里,名讋北夷。竇榮定之擊突厥也,萬歲詣轅門請自效。榮定數聞其名,見 而大悅。因遣人謂突厥曰:“士卒何罪過,令殺之,但當各遣一壯士決勝負耳。” 突厥許諾,因遣一騎挑戰。榮定遣萬歲出應之,萬歲馳斬其首而還。突厥大驚,不 敢復戰,遂引軍而去。由是拜上儀同,領車騎將軍。平陳之役,又以功加上開府。
及高智慧等作亂江南,以行軍總管從楊素擊之。萬歲率眾二千,自東陽別道而 進,逾嶺越海,攻陷溪洞不可勝數。前後七百餘戰,轉斗千餘里,寂無聲問者十旬, 遠近皆以萬歲為沒。萬歲以水陸阻絕,信使不通,乃置書竹筒中,浮之於水。汲者 得之,以言於素。素大悅,上其事。高祖嗟嘆,賜其家錢十萬,還拜左領軍將軍。 先是,南寧夷爨來降,拜昆州刺史,既而復叛。遂以萬歲為行軍總管,率眾擊之。 入自蜻蛉川,經弄凍,次小勃弄、大勃弄,至於南中。賊前後屯據要害,萬歲皆擊 破之。行數百里,見諸葛亮紀功碑,銘其背曰:“萬歲之後,勝我者過此。”萬歲 令左右倒其碑而進。渡西二河,入渠濫川,行千餘里,破其三十餘部,虜獲男女二 萬餘口。諸夷大懼,遣使請降,獻明珠徑寸。於是勒石頌美隋德。萬歲遣使馳奏, 請將入朝,詔許之。爨玩陰有二心,不欲詣闕,因賂萬歲以金寶,萬歲於是舍玩而 還。蜀王時在益州,知其受賂,遣使將索之。萬歲聞而悉以所得金寶沉之於江,索 無所獲。以功進位柱國。晉王廣虛衿敬之,待以交友之禮。上知為所善,令萬歲督 晉府軍事。明年,爨玩復反,蜀王秀奏萬歲受賂縱賊,致生邊患,無大臣節。上令 窮治其事,事皆驗,罪當死。上數之曰:“受金放賊,重勞士馬。朕念將士暴露,寢 不安席,食不甘味,卿豈社稷臣也?”萬歲曰:“臣留爨玩者,恐其州有變,留以 鎮撫。臣還至瀘水,詔書方到,由是不將入朝,實不受賂。”上以萬歲心有欺隱, 大怒曰:“朕以卿為好人,何乃官高祿重,翻為國賊也?”顧有司曰:“明日將斬 之。”萬歲懼而服罪,頓首請命。左僕射高熲、左衛大將軍元旻等進曰:“史萬歲 雄略過人,每行兵用師之處,未嘗不身先士卒,尤善撫御,將士樂為致力,雖古名 將未能過也。”上意少解,於是除名為民。歲餘,復官爵。尋拜河州刺史,復領行 軍總管以備胡。
開皇末,突厥達頭可汗犯塞,上令晉王廣及楊素出靈武道,漢王諒與萬歲出馬 邑道。萬歲率柱國張定和、大將軍李藥王、楊義臣等出塞,至大斤山,與虜相遇。 達頭遣使問曰:“隋將為誰?”候騎報:“史萬歲也。”突厥復問曰:“得非敦煌 戍卒乎?”候騎曰:“是也。”達頭聞之,懼而引去。萬歲馳追百餘里乃及,擊大 破之,斬數千級,逐北入磧數百里,虜遁逃而還。楊素害其功,因譖萬歲云:“突 厥本降,初不為寇,來於塞上畜牧耳。”遂寢其功。萬歲數抗表陳狀,上未之悟。 會上從仁壽宮初還京師,廢皇太子,窮東宮黨與。上問萬歲所在,萬歲實在朝堂, 楊素見上方怒,因曰:“萬歲謁東宮矣。”以激怒上。上謂為信然,令召萬歲,時 所將士卒在朝稱冤者數百人,萬歲謂之曰:“吾今日為汝極言於上,事當決矣。” 既見上,言將士有功,為朝廷所抑,詞氣憤厲,忤於上。上大怒,令左右暴殺之。 既而悔,追之不及,因下詔罪萬歲曰:“柱國、太平公萬歲,拔擢委任,每總戎機。 往以南寧逆亂,令其出討。而昆州刺史爨玩包藏逆心,為民興患。朕備有成敕,令 將入朝。萬歲乃多受金銀,違敕令住,致爨玩尋為反逆,更勞師旅,方始平定。所 司檢校,罪合極刑,舍過念功,恕其性命,年月未久,即複本官。近復總戎,進討 蕃裔。 突厥達頭可汗領其凶眾,欲相拒抗,既見軍威,便即奔退,兵不血刃,賊 徒瓦解。如此稱捷,國家盛事,朕欲成其勛庸,復加褒賞。而萬歲、定和通簿之日, 乃懷奸詐,妄稱逆面交兵,不以實陳,懷反覆之方,弄國家之法。若竭誠立節,心 無虛罔者,乃為良將,至如萬歲,懷詐要功,便是國賊,朝憲難虧,不可再舍。” 死之日,天下士庶聞者,識與不識,莫不冤惜。
萬歲為將,不治營伍,令士卒各隨所安,無警夜之備,虜亦不敢犯。臨陣對敵, 應變無方,號為良將。有子懷義。
○劉方馮昱 王璟 李充 楊武通 陳永貴 房兆
劉方,京兆長安人也。性剛決,有膽氣。仕周承御上士,尋以戰功拜上儀同。 高祖為丞相,方從韋孝寬破尉迥於相州,以功加開府,賜爵河陰縣侯,邑八百戶。 高祖受禪,進爵為公。開皇三年,從衛王爽破突厥於白道,進位大將軍。其後歷甘、 瓜二州刺史,尚未知名。仁壽中,會交州俚人李佛子作亂,據越王故城,遣其兄子 大權據龍編城,其別帥李普鼎據烏延城。左僕射楊素言方有將帥之略,上於是詔方 為交州道行軍總管,以度支侍郎敬德亮為長史,統二十七營而進。方法令嚴肅,軍 容齊整,有犯禁者,造次斬之。然仁而愛士,有疾病者,親自撫養。長史敬德亮從 軍至尹州,疾甚,不能進,留之州館。分別之際,方哀其危篤,流涕嗚咽,感動行 路。其有威惠如此,論者稱為良將。至都隆嶺,遇賊二千餘人來犯官軍,方遣營主 宋纂、何貴、嚴願等擊破之。進兵臨佛子,先令人諭以禍福,佛子懼而降,送於京 師。其有桀黠者,恐於後為亂,皆斬之。
尋授歡州道行軍總管,以尚書右丞李綱為司馬,經略林邑。方遣欽州刺史寧長 真、歡州刺史李暈、上開府秦雄以步騎出越常,方親率大將軍張愻、司馬李綱舟師 趣比景。高祖崩,煬帝即位,大業元年正月,軍至海口。林邑王梵志遣兵守險,方 擊走之。師次闍黎江,賊據南岸立柵,方盛陳旗幟,擊金鼓,賊懼而潰。既渡江, 行三十里,賊乘巨象,四面而至。方以弩射象,象中創,卻蹂其陣,王師力戰,賊 奔於柵,因攻破之,俘馘萬計。於是濟區粟,度六里,前後逢賊,每戰必擒。進至 大緣江,賊據險為柵,又擊破之。逕馬援銅柱,南行八日,至其國都。林邑王梵志 棄城奔海,獲其廟主金人,污其宮室,刻石紀功而還。士卒腳腫,死者十四五。方 在道遇患而卒,帝甚傷惜之,乃下詔曰:“方肅承廟略,恭行天討,飲冰湍邁,視 險若夷。摧鋒直指,出其不意,鯨鯢盡殪,巢穴鹹傾,役不再勞,肅清海外。致身 王事,誠績可嘉,可贈上柱國、盧國公。”子通仁嗣。
開皇時,有馮昱、王厓、李充、楊武通、陳永貴、房兆,俱為邊將,名顯當時。 昱、厓,並不知何許人也。昱多權略,有武藝。高祖初為丞相,以行軍總管與王誼、 李威等討叛蠻,平之,拜柱國。開皇初,又以行軍總管屯乙弗泊以備胡。突厥數萬 騎來掩之,昱力戰累日,眾寡不敵,竟為虜所敗,亡失數千人,殺虜亦過當。其後 備邊數年,每戰常大克捷。勇善射,高祖以其有將帥才,每以行軍總管屯兵江北, 御陳寇。數有戰功,為陳人所憚。伐陳之役,及高智慧反,攻討皆有殊績。官至柱 國、白水郡公。充,隴西成紀人也。少慷慨,有英略。開皇中,頻以行軍總管擊突 厥有功,官至上柱國、武陽郡公、拜朔州總管,甚有威名,為虜所憚。後有人譖其 謀反,征還京師,上譴怒之。充性素剛,遂憂憤而卒。武通,弘農華陰人,性果烈, 善馳射。數以行軍總管討西南夷,每有功,封白水郡公,拜左武衛大將軍。時党項 羌屢為邊患,朝廷以其有威名,歷岷、蘭二州總管以鎮之。後與周法尚討嘉州叛獠, 法尚軍初不利,武通率數千人,為賊斷其歸路。武通於是束馬懸車,出賊不意,頻 戰破之。賊知其孤軍無援,傾部落而至。武通轉斗數百里,為賊所拒,四面路絕。 武通輕騎接戰,墜馬,為賊所執,殺而啖之。永貴,隴右胡人也,本姓白氏,以勇 烈知名。高祖甚親愛之,數以行軍總管鎮邊,每戰必單騎陷陣。官至柱國、蘭利二 州總管,封北陳郡公。兆,代人也,本姓屋引氏,剛毅有武略。頻為行軍總管擊胡, 以功官至柱國、徐州總管。並史失其事。
史臣曰:長儒等結髮從戎,俱有驍雄之略;總統師旅,各擅禦侮之功。長儒以 步卒二千抗十萬之虜,師殲矢盡,勇氣彌歷,壯哉!子乾西涉青海,北臨玄塞,胡 夷懾憚,烽候無警,亦有可稱。萬歲實懷智勇,善撫士卒,人皆樂死,師不疲勞。 北卻匈奴,南平夷、獠,兵鋒所指,威驚絕域。論功杖氣,犯忤貴臣,偏聽生奸, 死非其罪,人皆痛惜,有李廣之風焉。劉方號令無私,治軍嚴肅,克剪林邑,遂清 南海,徼外百蠻,無思不服。凡此諸將,志烈過人,出當推轂之重,入受爪牙之寄, 雖馬伏波之威行南裔,趙充國之聲動西羌,語事論功,各一時也。
部分譯文
○達奚長儒
達奚長儒,字富仁,代地人。
祖父達奚俟,西魏定州刺史。
父親達奚慶,驃騎大將軍、儀同三司。
長儒小時即有節操,膽略過人。
十五歲,襲爵為樂安公。
西魏大統中(535~551),開始為官,當奉車都尉。
周太祖把他作為親信,因他直質恭勤,授為子都督。
多有戰功,代理輔國將軍,累次升遷,到任使持節、撫軍將軍、通直散騎常侍。
在平定西蜀的戰爭中,他總當先鋒,攻城野戰,所向必破。
升任車騎大將軍、儀同三司,增加食邑三百戶。
周武帝天和年間(566~571),授他為渭南郡守,升任驃騎大將軍、開府儀同三司。
隨周武帝平定北齊,升任上開府儀同三司,晉爵為成安郡公,食邑一千二百戶。
另封他一個兒子為縣公。
宣政元年(578),任左前軍勇猛中大夫。
後與烏丸車丸包圍陳國將領吳明徹於呂梁,陳國派驍將劉景率勁旅七千來增援。
烏丸車丸命令達奚長儒迎戰援軍。
長儒於是用幾百車輪,繫上大石頭,沉到清水裡去,讓車輪連著車輪,以等待劉景的授軍。
劉景到了,船艦被車輪所阻,不能前進。
長儒於是用奇兵,水陸俱發,大破劉景,俘虜幾千人。
俘虜吳明徹後,長儒因戰功升任大將軍。
繼而授他為行軍總管,讓他北巡沙漠,猝然與胡人相遇,交戰,大破胡人。
隋高祖為北周丞相,王謙舉兵反叛於蜀,沙氐人上柱國楊永安,煽動利州、興州、武州、文州、沙州、龍州等六州兵馬,以回響王謙。
有詔讓達奚長儒打敗叛軍。
王謙的兩個兒子,從京師逃出來,想逃到他們的父親那裡去,長儒全抓來殺了。
隋高祖受禪登基,長儒升任上大將軍,封為蘄春郡公,食邑二千五百戶。
開皇二年(582),突厥的沙缽略可汗和他弟弟葉護以及潘那可汗,率領十幾萬人馬,向南方進犯搶掠。
有詔以達奚長儒為行軍總管,率部二千人打擊他們。
雙方相遇於周..,寡不敵眾,長儒部下很恐懼。
長儒慷慨激昂,神色更壯烈。
他們被胡人所衝擊,打散了,又聚集起來,且戰且走,轉戰了三天,兵器全部用光了,士兵就用拳頭毆打胡人,以至手上的骨頭都打出來了,殺傷數以萬計的敵人。
突厥人士氣略降,於是解圍離去。
長儒身受五處創傷,其中被殺穿的地方有兩處。
他的戰士,十之八九戰死戰傷。
突厥人本想大肆搶掠秦州、隴右一帶,既遭遇長儒,長儒的士兵全都力戰,突厥士氣大喪。
次日,突厥在交戰處焚燒屍體,大哭而離去。
高祖下詔書說:“突厥人猖狂,動不動就侵犯邊塞,像犬羊那樣多,瀰漫了整個山嶺原野。
但達奚長儒受任於北邊邊塞,遏制胡人,他所率領的人馬很少,差不多只是突厥人的百分之一。
他日以繼夜,四面抗敵,共打了十四仗,所向必克。
凶人被殺的超過了一半,這些人再也回不去了。
暫未被殺的,丟了魄魂似地逃走了。
如非長儒英勇奮發,對國家有很深的感情,士卒又服從命令,怎能以少破眾,像這樣偉大?說到長儒的功勳,應該授他高官厚祿,可授他上柱國,另授他一子為官。
其戰亡的將士,都追贈官階三級,讓他們的子孫承襲。”這年,長儒任寧州刺史,繼而轉任鹿阝州刺史,因母喪離職。
長儒生性很孝順,他水米不沾達到五天,哀毀太過,身體將要垮了。
天子嘆賞不已。
喪滿後,長儒任夏州總管三州六鎮都將事,匈奴怕他,不敢窺探邊塞。
因病免職。
後又任襄州總管,在職二年後,轉任蘭州總管。
高祖派涼州總管獨孤羅、原州總管元褒、靈州總管賀若誼等人發兵,防備胡人,他們都歸達奚長儒指揮。
長儒率部到了祁連山北部,西到蒲類海,無敵而回。
長儒又轉任荊州總管三十六州諸軍事。
高祖對他說:“江陵是要害,是國家的南大門。
如今交給你,我不用擔心了。”過了一年多,在官任上去世。
諡號叫“威”。
他兒子達奚詗,在大業中(605~616),官至太僕少卿。
○賀婁子乾
賀婁子乾字萬壽,本是代地人。
隨西魏南遷,世代居住關右。
祖父賀婁道成,任西魏侍中、太子太傅。
父親賀婁景賢,任右衛大將軍。
子乾小時以驍勇出名。
周武帝時,他開始作官,任司水上士,被稱為強幹有才。
累次升遷,到任小司水。
因他勤勞,封為思安縣子爵。
不久授他使持節、儀同大將軍。
大象初年,兼任軍器監,繼而授為秦州刺史,晉爵位為伯爵。
到尉遲迥造反作亂時,賀婁子乾與宇文司錄隨從韋孝寬討伐叛軍。
遇上賊人包圍了懷州,子乾與宇文述等人打敗了叛軍。
高祖很高興,親自寫信說:“叛賊尉遲迥,膽敢派遣叛軍,作亂於懷州。
你受命誅討,應運蕩滌反賊,我聽此喜訊,讚賞不已,欣喜之情,不可言喻。
大丈夫富貴的日子,正在今天。
望你善建功名,以不辜負朝廷的希望。”子乾此後每次作戰,必先登城。
到打破鄴城時,與崔弘度追趕尉遲迥到樓上。
子乾升任上開府,封為武川縣公,食邑三千戶。
另以思安縣伯爵的爵位,封他的兒子賀婁皎。
開皇元年(581),子乾晉爵位為巨鹿郡公。
這年,吐谷渾進犯涼州,子乾以行軍總管身份隨上柱國元諧打擊吐谷渾,子乾功勞最大,皇上下詔書褒獎。
高祖擔心邊塞不安,就令子乾鎮守涼州。
次年,突厥進犯蘭州,子乾率部抵抗,到了可洛賅山,與突厥軍相遇。
賊人很多,子乾守河流以為軍營,突厥軍幾天喝不到水,人馬很疲憊,子乾縱兵進擊,大破突厥軍。
朝廷於是策授子乾為上大將軍,說:“啊呀呀!你聽我的命令。
只有你才能賢明,意志堅毅果敢,你當武將,功績我有所耳聞。
往年那些凶醜不安寧,屢屢驚動疆場。
你開拓疆土,平定亂軍,功勞很大。
因此根據獎賞典冊,增加你的車服,提高你的官階。
去執行我的命令吧,你恭敬地接受這光榮的典冊,能不謹慎謙虛嗎?”調他當建設新都的副監,不久授他為工部尚書。
這年,突厥人又進犯邊塞,他以行軍總管身份,隨竇榮定反擊他們。
子乾從另一條路打敗突厥軍,斬首一千多級。
高祖嘉獎他,派通事舍人曹威送去詔書,慰勞、勉勵他。
子乾請求入朝,有詔讓他沿驛道來見。
這時吐谷渾又進犯邊疆,西方多遭其害。
皇上命子乾去討伐。
子乾沿驛道到了黃河以北,調發了五個州的兵卒,到吐谷渾國去搶掠,殺了他們的男女一萬多人,二十天后回還。
高祖因隴西頻頻被侵犯搶掠,很擔擾。
那裡的風俗不設村子,高祖命令子乾率領百姓築城堡,修田地,積扌贊糧食,以防備不測。
子幹上書說:“這裡凶寇侵擾,我盪滅他們的日子,不是早晨就是晚上,請聖上不要擔擾。
現在我在這裡,需要見機行事,不能完全按詔書辦事。
而且隴右、河北,地廣人少,邊境未安寧,不可能廣泛地種田。
我看屯田的地方,收穫少而花費多,白花人力,最後還是被入侵者糟塌。
屯田諸事,請都廢除。
但隴右百姓以放牧為生,如再聚居,他們會更加不安。
只能嚴密偵探,豈容他們聚集人馬?請讓我在重要路口,加強防備。
只要鎮守之所相連線,烽火能夠相望,百姓雖然散居,也沒什麼可擔心的。”高祖聽了他的。
不久,胡人侵犯岷州、洮州二州,子乾統兵趕去,賊人聞訊逃走。
高祖因子乾通曉邊疆的事情,授他榆關總管十鎮諸軍事。
過了一年多,授他雲州刺史,很為胡人懼怕。
幾年後,突厥的雍閭派人來請求投降,並獻羊馬。
有詔以子乾為行軍總管,出西北道接應他。
回來後,授子乾為雲州總管,把突厥人所貢獻的馬百匹、羊千隻賜給他,於是下詔書說:“自從你把守北大門,那裡風塵不驚。
突厥所貢獻的羊馬,還是賜給你。”因母喪離職。
朝廷因榆關是重鎮,非子乾鎮守不可,不久就要他出來管事。
開皇十四年(594),子乾因病在任上去世,時年六十歲。
高祖傷心嘆惜很久,賜他縑采千匹,米麥千斛,追贈他為懷州、魏州等四州刺史。
諡號叫“懷”。
他兒子賀婁善柱繼承爵祿,官至黔安太守。
○史萬歲
史萬歲是京兆杜陵人。
他的父親史靜,是北周滄州刺史。
萬歲年輕時英俊威武,擅長騎馬射箭,勇猛兇悍,敏捷如飛。
喜讀兵書,並精通占卜。
十五歲那年,正值北周、北齊在芒山作戰,萬歲當時從父隨軍,兩軍正旗鼓相望,萬歲命令身邊的士兵迅速脫下戰衣化裝走脫,不一會兒,周軍大敗,他的父親因此對他的才能十分驚奇。
武帝年間(561~578),他由平民百姓提升為侍伯上士。
在平定北齊的戰役中,他的父親戰死沙場,萬歲因是忠臣的兒子,晉升為開府儀同三司,繼承太平縣公的爵位。
尉遲迥叛亂,萬歲跟隨梁士彥去平叛。
軍隊駐紮在馮翊。
一天,看見大雁飛來,萬歲對士彥說:“請允許我射下那一行中的第三隻雁。”隨即拉弓搭箭,第三隻雁應聲而落,全軍沒有不心悅誠服的。
等到與尉遲迥軍相遇時,每次他都是身先士卒。
在鄴城作戰中,官軍漸漸敗退,萬歲對身邊的士兵說:“事情緊急了,我們應當攻破敵陣。”於是躍馬上前,拚命廝殺,一口氣斬殺了幾十個敵人,大家也齊心合力,官軍的士氣於是振作起來。
剿滅尉遲迥後,萬歲因有功提升為上大將軍。
爾朱責力因謀反被處死,萬歲與這件事很有牽連,因此被罷官削職,流放到敦煌當戍邊的兵卒。
那守邊頭目彪悍威武,常常單獨一人騎馬深入突厥部落中,掠奪羊馬,總是有大收穫。
突厥無論多少人,沒有敢抵擋他的。
那頭目驕橫自負,多次辱罵萬歲。
萬歲對此很憂慮,自稱也有英武之才。
守邊頭目試探性地命令他飛馬射箭,果然射技精湛,頭目笑著說:“你定然不錯。”萬歲請求騎馬帶弓,再入突厥中掠奪羊馬,很快搶獲大批牲畜回營了。
小頭目開始對他友好,經常一起同行,常入突厥地域幾百里,聲威傳遍北夷。
竇榮定奉命攻擊突厥,萬歲到軍中請求為他效力。
榮定多次聽到他的名聲,相見後很高興。
於是派人對突厥說:“士兵有什麼罪過,何必讓他們互相殘殺呢?只在兩軍中各選一位勇士決鬥比個勝負吧!”突厥頭領答應了,因此派了一名驃騎挑戰。
榮定派萬歲應戰,萬歲衝過去,砍下突厥勇士的頭顱得勝而回。
突厥十分驚恐不敢再戰,於是率領全軍撤退了。
因這次功勞,萬歲又晉升為上儀同,兼任車騎將軍。
平定陳國戰役中,萬歲又因戰功升為上開府。
高智慧等在江南叛亂,史萬歲以行軍總管身份跟隨楊素剿滅叛軍。
萬歲率領二千士兵,從東陽與大軍分路前進,爬山涉水,攻陷溪洞不計其數。
前後七百多次戰鬥,轉戰一千多里,與大軍失去聯繫有一百來天,遠近的人都以為萬歲戰死了。
萬歲見水陸交通阻隔,音信不通,於是將書信放在竹筒中,浮在水上,漂到了下游,打水的人得到了竹筒,將情況報告給了楊素。
楊素十分高興,向皇上陳奏了此事。
高祖得知後十分稱讚,賞賜萬歲家十萬錢,萬歲回朝後,提升他做了左領軍將軍。
從前,南寧夷人爨玩來投降,讓他做了昆州刺史,不久他又背叛朝廷。
於是委派萬歲任行軍總管率兵討伐。
從蜻蛉川進軍,經過弄凍,穿過小勃弄,大勃弄,到達南中。
叛軍前後駐紮要道,萬歲一一攻破了。
深入幾百里後,看見諸葛亮記功碑,碑文背面寫著:“萬歲以後,超過我的就過此界。”萬歲命令左右推倒石碑繼續前進。
渡過西二河,進入渠濫川,行軍一千多里,擊破三十多部落,俘虜男女二萬多人。
夷人十分震驚,派人請求投降,獻上的明珠大到一寸。
萬歲於是刻石碑稱頌隋朝功德,並派使者飛報皇上,要求押帶爨玩回朝,皇上下詔同意。
爨玩暗懷二心,不願入朝,因此用金銀財寶賄賂萬歲,萬歲受賄於是放走了他,自己就帶兵返回了。
蜀王當時在益州,知道他接受了賂賄,派使者想索取財寶,萬歲得知後將全部金銀珠寶沉到江底,蜀王一無所獲。
萬歲因平爨玩立功提升為柱國。
晉王楊廣虛懷敬重他,並用朋友的禮節待他。
皇上知道他被晉王看好,就派萬歲監管晉王府的軍中事務。
第二年,爨玩又反叛朝廷,蜀王乘機上告萬歲,說他昔日受賄放賊,致使邊防又生戰火,並說萬歲毫無大臣節操。
皇上命令追究這件事,事情都被驗證,按罪應判死刑。
皇上大發脾氣說:“我原以為你是個良臣,怎么如今官職大俸祿重,反而變成國賊了呢?”回頭對有司說:“明天就殺掉他。”萬歲害怕處死而認罪,叩頭請求饒命。
左僕射高赹、左衛大將軍元..等替萬歲求情:“史萬歲才略非同一般,每次率軍作戰,身先士卒,又善於撫恤將士,大家樂意為他效力,即使是古代名將也難超過他。”皇上怒氣稍消,免了萬歲的死罪,將他罷官為民。
一年後又恢復了官職。
不久任河州刺史,又任行軍總管去防守胡人入侵。
開皇末年,突厥的達頭可汗侵犯邊境,皇上令晉王和楊素從靈武出發,漢王楊諒和萬歲從馬邑進軍。
萬歲率領柱國張定和、大將軍李藥王、楊義臣越過邊界,到達大斤山,與胡兵相遇。
達頭可汗派使者偵問:“隋軍主帥是誰?”使者回報導:“是史萬歲。”突厥人又問:“莫不是敦煌守卒史萬歲?”使者答:“是他。”達頭聽說是萬歲帶兵,害怕得率軍撤離了戰場。
萬歲率兵追趕一百多里才趕上了他們,擊敗了突厥,斬殺了幾千人,驅逐敵軍到沙漠裡幾百里,敵人四處逃竄。
楊素害怕萬歲功大對自己不利,於是讒害萬歲說:“突厥已經投降了,況且他們本來不是侵略,只是放牧而已。”因此隱瞞了他的功勞。
萬歲幾次上書陳述情況,但皇上還是沒了解到真實情況。
這時,皇上從仁壽宮剛回京都,廢掉了皇太子,窮究東宮黨羽。
皇上問萬歲在什麼地方,萬歲實際在朝中,楊素見皇上正怒氣沖沖,於是趁機說:“萬歲拜訪東宮去了。”用以激怒皇上。
皇上相信了楊素的話,命令召來萬歲。
當時萬歲所帶領的將士在朝喊冤枉的有幾百人,萬歲對他們說:“我今天把你們的功勞極力地陳述給皇上,事情會解決好的。”就去拜見皇上,陳述將士有功,卻被朝廷壓抑,他的語氣激昂憤慨,對皇上也不順從。
皇上激怒了,命令左右當場摔死了他。
萬歲死後皇上後悔不及,但為了尊嚴,還是下詔列出許多罪名。
死的那一天全國上下得知訊息的,認識或不認識萬歲的,沒有一個不惋惜的。
萬歲為將領,不嚴治軍隊,讓士兵自由隨便,夜晚也沒有人警備,敵人卻不敢偷襲。
面對敵軍,隨機應變,沒有一定的方略,稱為良將。