中華古詩文古書籍網

列傳·卷八

作者:魏收

安樂王 廣川王 齊郡王 河間王 安豐王

文成皇帝七男,孝元皇后生獻文皇帝。李夫人生安樂厲王長樂。曹夫人生廣川 莊王略。沮渠夫人生齊郡順王簡。乙夫人生河間孝王若。悅夫人生安豐匡王猛。玄 夫人生韓哀王安平,王早薨,無傳。

安樂王長樂,皇興四年封建昌王,後改封安樂王。長樂性凝重,顯祖器愛之。 承明元年拜太尉,出為定州刺史。鞭撻豪右,頓辱衣冠,多不奉法,為人所患。百 姓詣闕訟其過。高祖罰杖三十。貪暴彌甚,以罪徵詣京師。後與內行長乙肆虎謀為 不軌,事發,賜死於家。葬以王禮,謚曰厲。

子詮,字搜賢,襲。世宗初,為涼州刺史。在州貪穢,政以賄成。後除定州刺 史。及京兆王愉之反,詐言國變。在北州鎮,鹹疑朝廷有釁,遣使觀詮動靜。詮具 以狀告,州鎮帖然。愉奔信都,詮與李平、高殖等四面攻燒,愉突門而出。尋除侍 中,兼以首告之功,除尚書左僕射。薨,謚曰武康。

子鑒,字長文,襲。後除相州刺史、北討大都督,討葛榮。仍兼尚書右僕射、 北道行台尚書令,與都督裴衍共救信都。鑒既庸才,諸弟粗暴,見天下多事,遂謀 反,降附葛榮。都督源子邕與裴衍合圍鑒,斬首傳洛,詔改其元氏。莊帝初,許復 本族,又特復鑒王爵,贈司空。

鑒弟斌之,字子爽。性險無行,及與鑒反,敗,遂奔葛榮。榮滅,得還。出帝 時,封潁川郡王,委以腹心之任。帝入關,斌之奔蕭衍,後還長安。

廣川王略,延興二年封。位中都大官,性明敏,鞫獄稱平。太和四年薨,謚曰 莊。

子諧,字仲和,襲。十九年薨。詔曰:“朕宗室多故,從弟諧喪逝,悲痛摧割, 不能已已。古者,大臣之喪,有三臨之禮,此蓋三公已上。至於卿司已下,故應囗。 自漢已降,多無此禮。朕欲遵古典,哀感從情,雖以尊降伏,私痛寧爽?欲令諸王 有期親者為之三臨,大功之親者為之再臨,小功緦麻為之一臨。廣川王於朕大功, 必欲再臨。再臨者,欲於大殮之日,為親臨盡哀,成服之後,緦衰而吊。既殯之緦 麻,理在無疑,大殮之臨,當否如何?為須撫柩於始喪,為應盡哀於闔棺?早晚之 宜,擇其厥中。”黃門侍郎崔光、宋弁,通直常侍劉芳,典命下大夫李元凱,中書 侍郎高聰等議曰:“三臨之事,乃自古禮,爰及漢魏,行之者稀。陛下至聖慈仁, 方遵前軌,志必哀喪,慮同寧戚。臣等以為若期親三臨,大功宜再。始喪之初,哀 之至極,既以情降,宜從始喪。大殮之臨,伏如聖旨。”詔曰:“魏晉已來,親臨 多闕,至於戚臣,必於東堂哭之。頃大司馬、安定王薨,朕既臨之後,復更受慰於 東堂。今日之事,應更哭否?”光等議曰:“東堂之哭,蓋以不臨之故。今陛下躬 親撫視,群臣從駕,臣等參議,以為不宜復哭。”詔曰:“若大司馬戚尊位重,必 哭於東堂,而廣川既是諸王之子,又年位尚幼,卿等議之,朕無異焉。”諧將大殮, 高祖素服深衣哭之,入室,哀慟,撫屍而出。有司奏,廣川王妃薨於代京,未審以 新尊從於卑舊,為宜卑舊來就新尊?詔曰:“遷洛之人,自茲厥後,悉可歸骸邙嶺, 皆不得就塋恆代。其有夫先葬在北,婦今喪在南,婦人從夫,宜還代葬;若欲移父 就母,亦得任之。其有妻墳於恆代,夫死於洛,不得以尊就卑;欲移母就父,宜亦 從之;若異葬亦從之。若不在葬限,身在代喪,葬之彼此,皆得任之。其戶屬恆燕, 身官京洛,去留之宜,亦從所擇。其屬諸州者,各得任意。”詔贈諧武衛將軍,謚 曰剛。及葬,高祖親臨送之。

子靈道,襲。卒,謚悼王。

齊郡王簡,字叔亮。太和五年封,位中都大官。簡母,沮渠牧犍女也。簡性貌 特類外祖。後為內都大官。高祖嘗與簡俱朝文明太后於皇信堂,簡居帝之右,行家 人禮。遷太保。高祖仁孝,以諸父零落,存者唯簡。每見,立以待之,俟坐,致敬 問起居,停簡拜伏。簡性好酒,不能理公私之事。妻常氏,燕郡公常喜女也,文明 太后以賜簡。性乾綜家事,頗節斷簡酒,乃至盜竊,求乞婢侍,卒不能禁。二十三 年薨。時高祖不豫,詔曰:“叔父薨背,痛慕摧絕,不自勝任,但虛頓床枕,未堪 奉赴,當力疾發哀。”謚曰靈王。世宗時,改謚曰順。

子祐,字伯授,襲。母常氏,高祖以納不以禮,不許其為妃。世宗以母從子貴, 詔特拜為齊國太妃。祐位涇州刺史。薨,謚曰敬。

河間王若,字叔儒。年十六,未封而薨,追封河間,謚曰孝。詔京兆康王子太 安為後。太安於若為從弟,非相後之義,廢之,以齊郡王子琛繼。

琛字曇寶,幼而敏慧,高祖愛之。世宗時,拜定州刺史。琛妃,世宗舅女,高 皇后妹。琛憑恃內外,多所受納,貪惏之極。及還朝,靈太后詔曰:“琛在定州, 惟不將中山宮來,自余無所不致,何可更復敘用?”由是遂廢於家。琛以肅宗始學, 獻金字《孝經》。又無方自達,乃與劉騰為養息,賂騰金寶巨萬計。騰屢為之言, 乃得兼都官尚書,出為秦州刺史。在州聚斂,百姓吁嗟。屬東益、南秦二州氐反, 詔琛為行台,仍充都督,還攝州事。琛性貪暴,既總軍省,求欲無厭,百姓患害, 有甚狼虎。進討氐羌,大被摧破,士卒死者千數,率眾走還。內恃劉騰,無所畏憚, 為中尉糾彈,會赦,除名為民。尋復王爵,後討鮮于脩禮,敗,免官爵。後討汾晉 胡、蜀,卒于軍,追復王爵。

安豐王猛,字季烈。太和五年封,加侍中。出為和龍鎮都大將、營州刺史。猛 寬仁雄毅,甚有威略,戎夷畏愛之。薨於州。贈太尉,謚曰匡。

子延明,襲。世宗時,授太中大夫。延昌初,歲大飢,延明乃滅家財,以拯賓 客數十人,並贍其家。至肅宗初,為豫州刺史,甚有政績,累遷給事黃門侍郎。

延明既博極群書,兼有文藻,鳩集圖籍萬有餘卷。性清儉,不營產業。與中山 王熙及弟臨淮王彧等,並以才學令望有名於世。雖風流造次不及熙、彧,而稽古淳 篤過之。尋遷侍中。詔與侍中崔光撰定服制。後兼尚書右僕射。以延明博識多聞, 敕監金石事。

及元法僧反,詔為東道行台、徐州大都督,節度諸軍事,與都督臨淮王彧、尚 書李憲等討法僧。蕭衍遣其豫章王綜鎮徐州。延明先牧徐方,甚得民譽,招懷舊土, 遠近歸之。綜既降,因以軍乘之,復東南之境,至宿豫而還。遷都督、徐州刺史。 頻經師旅,人物凋弊,延明招攜新故,人悉安業,百姓鹹附。

莊帝時,兼尚書令、大司馬。及元顥入洛,延明受顥委寄,率眾守河橋。顥敗, 遂將妻子奔蕭衍,死於江南。莊帝末,喪還。出帝初,贈太保,王如故,謚曰文宣。 所著詩賦讚頌銘誄三百餘篇,又撰《五經宗略》、《詩禮別義》,注《帝王世紀》 及《列仙傳》。又以河間人信都芳工算術,引之在館。其撰《古今樂事》,《九章》 十二圖,又集《器準》九篇,芳別為之注,皆行於世。

譯文

文成皇帝有七個兒子。孝元皇后生獻文皇壺。奎去人生安樂厲王五屋些。曹夫人生廣川莊王略。沮渠夫人生齊郡順王五個。乙夫人生河間孝王互羞。悅夫人生安豐匡王元猛。寶去人生韓哀王元安平,王逝世早,沒有傳記。

安樂王元長樂,皇興四年封為建昌王,後來改封安樂王。長樂性格端莊,顯祖器重喜愛他。承明元年被任命為太尉,外出任定州刺史。鞭撻豪強,羞辱士人,多不奉行法度,為人們所厭惡。百姓前往朝廷控告他的罪過,高祖處罰責打長樂三十棒。長樂貪婪暴虐更為嚴重,因有罪被徵召到京城。後來和內行長乙肆虎謀劃作亂,事情敗露,被賜令在家中自殺。用王的禮儀安葬,謐號為厲。

兒子元詮,字搜賢,繼承爵位。世宗初年,擔任涼州刺史。在州中貪婪污濁,政事以賄賂而辦成。後來授任定州刺史。等到京兆王元愉謀反,假稱國家有變亂。在北方的州鎮,都懷疑朝廷有嫌隙,派遣使者觀察元詮的行動。元詮把情況全部報告朝廷,州鎮安定。元愉逃往信都,元詮和李平、高植等人四面包圍放火,元愉沖開城門而逃出。不久授任元詮為侍中,加上首先報告的功勞,授任尚書左僕射。逝世,謐號為武康。

兒子元鑒,字長文,繼承爵位。後來授任相州刺史、北討大都督,討伐葛榮。隨之兼任尚書右僕射、北道行台尚書令,和都督裴衍共同援救信都。元鑒是個平庸的人,幾個弟弟粗魯暴躁,看到天下多事,就謀圖反叛,投降依附葛榮。都督源子邕和裴衍共同包圍元鑒,斬下他的首級傳送到洛陽,詔令改變他的元姓。莊帝初年,準許恢複本來的族姓,又特地恢復元鑒的王爵,追贈司空。

元鑒的弟弟斌之,字子爽。邪惡沒有操行,等到和互鑒反叛,失敗,就投奔:壹瑩。蔓瑩滅亡,得以返回。出帝時,被封為穎川郡王,委託給心腹的職責。皇帝進入函谷關,遮之投奔蓋扭,後來回到一巨玄。

廣川王元略,延興二年封。擔任中都大官,聰明敏捷,判案公平。太和四年逝世,謐號為蓮。

兒子元諧,字仲和,繼承爵位。十九年逝世。詔令說:“我的宗室多難,堂弟元諧逝世,悲痛如刀切割,不能停止。在古代,大臣的喪事,有三次前往的禮儀,這大概是三公以上的官員。至於卿大夫以下,故應。闕從漢朝以後,大都沒有這種禮儀。我想遵循古代典章,哀傷的表現依據情懷,雖然以尊貴的身份降臨,私下的悲痛得以平伏。想要使各王有服喪一年的親屬者為之前去三次,大功的親屬為之前去兩次,小功鰓麻的親屬為之前去一次。廣川王在我屬大功親屬,一定要兩次前往。兩次前往,要在屍體入棺的日子,親自前往盡情表達哀傷,穿喪服以後,以細麻布衣服前往弔祭。出殯後的細麻布,按道理是沒疑問的,入棺時前往,應當怎樣呢?是應在開始喪事時撫棺痛哭,還是在蓋上棺材時盡情哀悼呢?早晚的適宜時間,選擇適中者。”黃門侍郎崔光、塞全,通直常侍塑墮,典命下大夫奎互凱,中書侍郎直墮等人議論說:“三次前往的事情,是出自古代禮儀,到了漠魏時期,實行的人稀少。陛下至高的聖明慈愛仁厚,正遵循前代軌跡,心意一定要表達哀傷,思慮要和守喪的親屬共同悲痛。臣下等人以為如果服一年喪期者三次前往,大功的親屬應前去兩次。辦喪事的開頭,哀傷到了極點,既是因情感降臨,應在辦喪事的開始。入棺時前往,當如聖旨所言。”詔令說:“魏晉以來,親自前往的禮儀大都缺略,至於親戚中的大臣,必定在東堂哭吊他。不久前大司馬、安定王逝世,我在前往以後,又再在束堂慰問,現在的事情,應該再哭吊嗎?”崔光等人議論說:“束堂的哭吊,大概是因不前往的緣故。現在陛下親自安撫看望,群臣隨從,臣下等人商議,以為不應該再哭吊。”詔令說:“像大司馬服屬尊貴地位重要,必定在束堂哭吊,而廣川王是始封王的兒子,又年歲地位還輕,你們議論這件事,我沒有不同意見。”元諧將要入棺,高祖穿素色的禮服哭吊他,進入房屋,哀傷至極,撫摸屍體後出來。有關官員上奏,廣川王的妃子在代京逝世,不明白是以新近的尊貴隨從舊日的卑微,還是舊曰的卑微前來依從新近的尊貴。韶令說:“遷到洛陽的人,從此以後,都可埋葬在邙嶺,全不能接近於恆山代京的墳墓。凡是丈夫先埋葬在北方,妻子現在在南方死去,妻子隨從丈夫,應運回代京埋葬;如果要運父親屍體去接近母親墳墓,也可準許他們。凡是妻子埋葬在恆山代京,丈夫死在洛陽,不能以尊貴去接近卑微;如果要運母親屍體去接近父親墳墓,也應準許他們;如果不葬在一起也準許他們。如果不在埋葬限制之內,本人在代京死去,埋葬在那裹遣裹,都可聽憑他們。凡是戶口屬於恆燕地區,本人在洛陽為官,去留何者為宜,也依從他們的選擇。凡屬於各州的人,各自可聽憑本人意願。”下韶追贈元諧為武衛將軍,謐號為剛。等到安葬,高祖親自前往送葬。

兒子靈道,繼承爵位。去世,謐號為悼王。

齊郡王五個,字走睦。叄和五年封,擔任中都大官。五個的母親,是沮渠牧犍的女兒。五個的性格外貌特別像外祖父。後來擔任內都大官。產擔曾經和五個在皇信堂一起朝見塞旦噠後,五個位在皇帝的右邊,施行家人的禮節。升為太保。高祖仁慈孝順,因伯父叔父死喪,活著的僅有元簡,每次會見,站著等待他,等他坐下了,致以禮敬詢問起居,制止元簡叩拜伏地。元簡生性喜愛喝酒,不能處理官府和私人的事情。妻子常氏,是燕郡公常喜的女兒,文明太后把她賜給元簡。她料理家務麻利幹練,較多地節制禁止元簡飲酒,以致元簡偷酒喝,乞求婢女侍從,最終不能禁止。二十三年逝世。當時高祖病重,下詔說:“叔父逝世,悲痛思念摧折內心,不能忍受,衹因臥病在床,不能前往,將帶病發布喪事。”謐號為靈王。世宗時,改謐號為順。

兒子元佑,字伯授,繼承爵位。母親常氏,高祖因不以禮儀嫁娶,不準許她為妃。世宗因母親由兒子得立而尊貴,下詔特地封為齊國太妃。元佑擔任涇州刺史。逝世,謐號為敬。

河間王亘羞,字拯僵。十六歲時,沒獲封爵而逝世,追封回塱王,謐號為耋。詔令直旦遮王的兒子太安為他的後嗣。太安對元若來說是堂弟,不合乎做後嗣的道理,廢黜了他,以變雖王的兒子五莖繼承亘羞的爵位。

元琛字曇寶,年幼時機敏聰慧,高祖喜愛他。世宗時,任命他為定州刺史。元琛的妃子,是世宗舅父的女兒,高皇后的妹妹。元琛仗恃內親外戚,收受賄賂很多,貪婪到了極點。等回到朝廷,靈太后下詔說:“元琛在定州,僅僅沒有把中山宮帶回來,其餘的沒有什麼不羅致,怎么能再加任用呢?”因此就被廢黜在家中。元琛因肅宗開始求學,獻上塗金粉字的《孝經》。又沒有辦法自求顯達,就與劉騰交往做他的養子,賄賂型膽的金銀財寶以萬萬計數。劉騰多次為他說話,才得以兼任都官尚書,外出任秦州刺史。在州中聚斂財富,百姓哀嘆。遇束益、南秦二州氐人反叛,詔令元琛擔任行台,不久充當都督,返回代行州中事務。元琛性格貪婪暴虐,統領軍隊行台後,貪求慾念沒有滿足,對百姓的禍害,比虎狼更厲害。進軍討伐氐人羌人,大受摧折,士兵死亡的以千計數,率領部眾逃回。在朝中仗恃型騰,對誰也不畏懼,被中尉糾察彈劾,遇上大赦,除去名籍成為平民。不久恢復王爵,後來討伐鮮于脩禮,失敗,免除宮職爵位。後來討伐進置地區的翅人、蜀人,在軍隊中去世,追復王爵。

安豐王元猛,字季烈。太和五年封,加授侍中.外出任和龍鎮部大將、營州刺史。元猛寬厚仁慈英勇剛毅,十分有威望謀略,戎族人畏懼喜愛他。在州中逝世。追贈他為太尉,謐號為匡。

兒子延明,繼承爵位。世宗時,授任太中大夫。延昌初年,年成大饑荒,延明於是減省家中財產,來拯救賓客幾十人,並且供養他們的家庭。到肅宗初年,擔任豫州刺史,十分有政績,屢經升遷到給事黃門侍郎。

延明博覽群書,加上有文才,蒐集圖書一萬多卷,性格清廉節儉,不經營家產。和中山王元熙以及弟弟臨淮王元或等人,都以才學聲望聞名於當代。雖然風度霞敏趕不卜元熙、元或,而研習古事淳樸篤實超過他們。不久升為侍中。詔令他和侍中崔光撰作服飾車馬制度。後來兼任尚書右僕射。因延明學識廣見聞多,命令他監察鐘鼎碑碣事務。

等到元法僧反叛,詔令延明擔任束道行台、徐州大都督,指揮各軍事務,和都督臨淮王元或、尚書李憲等人討伐法僧。蕭衍派遣他的豫章乾蕭綜鎮守徐州。延明原來在徐州為刺史,很得民眾擁戴,招集懷柔舊轄地,遠近的人歸附他。蕭綜投降後,延明就率軍隊乘勝出擊,收復東南的疆域,到達宿豫而返回。調任都督、徐州刺史。徐州接連經受戰事,人口稀少,延明招集新舊民眾,人們都安居樂業,百姓都歸附。

莊帝時,延明任兼尚書令、大司馬。等到元顥進入洛陽,延明接受元顥的委任,率領軍隊守衛河橋。元顥失敗,延明於是帶領妻子兒女投奔蕭衍,死在長江以南。莊帝末年,靈柩被運回。出帝初年,追贈延明為太保,王爵照舊,謐號為文宣。延明所寫作的賦讚頌碑銘諫文有三百多篇,又撰寫《五經宗略》、《詩禮別義》,注釋《帝王世紀》和《列仙傳》。又因河間人信都芳蓋精於計算方法,招他在館舍中。呈纓所撰寫的古今音樂之事,《九章算術》十二圖解,又收集《器準》九篇,信都芳另外為它們作注,都流傳於世間。