中華古詩文古書籍網

本紀·卷三

作者:蕭子顯

武帝

世祖武皇帝諱賾,字宣遠,太祖長子也。小諱龍兒。生於建康青溪宅,其夜陳孝後、劉昭後同夢龍據屋上,故字上焉。初為尋陽國侍郎,辟州西曹書佐,出為贛令。江州刺史晉安王子勛反,上不從命,南康相沈肅之縶上於郡獄。族人蕭欣祖、門客桓康等破郡迎出上。肅之率將吏數百人追擊,上與左右拒戰,生獲肅之,斬首百餘級,遂率部曲百餘人舉義兵。始興相殷孚將萬兵赴子勛於尋陽,或勸上擊之,上以眾寡不敵,避屯揭陽山中,聚眾至三千人。子勛遣其將戴凱之為南康相,及軍主張宗之千餘人助之。上引兵向郡,擊凱之別軍主程超數百人於南康口,又進擊宗之,破斬之,遂圍郡城。凱之以數千人固守,上親率將士盡日攻之,城陷,凱之奔走,殺偽贛令陶沖之。上即據郡城,遣軍主張應期、鄧惠真三千人襲豫章。子勛遣軍主談秀之等七千人,與應期相拒於西昌,築營壘,交戰不能決。聞上將自下,秀之等退散。事平,徵為尚書庫部郎、征北中兵參軍、西陽縣子,帶南東莞太守、越騎校尉、正員郎、劉韞撫軍長史、襄陽太守。別封贛縣子,邑三百戶,固辭不受。轉寧朔將軍、廣興相。桂陽王休范反,上遣軍襲尋陽,至北嶠,事平,除晉熙王安西諮議,不拜,復還郡。轉司徒右長史、黃門郎。沈攸之在荊楚,宋朝密為之備。元徽四年,以上為晉熙王鎮西長史、江夏內史、行郢州事。順帝立,徵晉熙王燮為撫軍、揚州刺史,以上為左衛將軍,輔燮俱下。沈攸之事起,未得朝廷處分,上以中流可以待敵,即據盆口城為戰守之備。太祖聞之,喜曰:“此真我子也!”上表求西討,不許,乃遣偏軍援郢。平西將軍黃回等皆受上節度。加上冠軍將軍、持節。升明二年,事平,轉散騎常侍,都督江州、豫州之新蔡、晉熙二郡軍事,征虜將軍,江州刺史,持節如故。封聞喜縣侯,邑二千戶。其年,徵侍中、領軍將軍。給鼓吹一部。府置佐史。領石頭戍軍事。尋又加持節、督京畿諸軍事。三年,轉散騎常侍、尚書僕射、中軍大將軍、開府儀同三司,進爵為公,持節、都督、領軍如故。給班劍二十人。齊國建,為齊公世子,改加侍中、南豫州刺史,給油絡車,羽葆鼓吹,增班劍為四十人。以石頭為世子宮,官置二率以下,坊省服章,一如東宮。進爵王太子。太祖即位,為皇太子。

建元四年三月,壬戌,太祖崩,上即位,大赦。征鎮州郡令長軍屯營部,各行喪三日,不得擅離任,都邑城守防備幢隊,一不得還。乙丑,稱先帝遺詔,以司徒褚淵錄尚書事,尚書左僕射王儉為尚書令,車騎將軍張敬兒為開府儀同三司。詔曰:“喪禮雖有定製,先旨每存簡約,內官可三日一還臨,外官間日一還臨。後有大喪皆如之。”丁卯,以右衛將軍呂安國為司州刺史。庚午,以司空豫章王嶷為太尉。癸酉,詔曰:“城直之制,歷代宜同,頃歲逋弛,遂以萬計。雖在憲宜懲,而原心可亮。積年逋城,可悉原盪。自茲以後,申明舊科,有違糾裁。”庚辰,詔曰:“比歲未稔,貧窮不少,京師二岸,多有其弊。遣中書舍人優量賑恤。”夏,四月,丙午,以輔國將軍張倪為兗州刺史。辛卯,追尊穆妃為皇后。

五月,乙丑,以丹陽尹聞喜公子良為南徐州刺史。甲戌,以新除左衛將軍垣崇祖為豫州刺史。癸未,詔曰:“頃水雨頻降,潮流薦滿,二岸居民,多所淹漬。遣中書舍人與兩縣官長優量賑恤。”六月,甲申,立皇太子長懋。詔申壬戌赦恩百日。乙酉,以鄱陽王鏘為雍州刺史,臨汝公子卿為郢州刺史。甲午,以寧朔將軍臧靈智為越州刺史。丙申,立皇太子妃王氏。進封聞喜公子良為竟陵王,臨汝公子卿為廬陵王,應城公子敬為安王,江陵公子懋為晉安王,枝江公子隆為隨郡王,皇子子真為建安王,皇孫昭業為南郡王。戊戌,詔曰:“水潦為患,星緯乖序。京都囚系,可克日訊決;諸遠獄委刺史以時察判。建康、秣陵二縣貧民加賑賜,必令周悉。吳興、義興遭水縣,蠲除租調。”癸卯,以司徒褚淵為司空、驃騎將軍。秋,七月,庚申,以衛尉蕭順之為豫州刺史。壬戌,以冠軍將軍垣榮祖為青、冀二州刺史。

八月,癸卯,司徒褚淵薨。九月,丁巳,以國哀故,罷國子學。己巳,以前軍將軍姜伯起為秦州刺史。辛未,以征南將軍王僧虔為左光祿大夫、開府儀同三司,尚書右僕射王奐為湘州刺史。冬,十二月,己丑,詔曰:“緣淮戍將,久處邊勞,三元行始,宜沾恩慶。可遣中書舍人宣旨臨會。後每歲皆如之。”庚子,以太子左衛率戴僧靜為徐州刺史。

永明元年春,正月,辛亥,車駕祠南郊,大赦,改元。壬子,詔內外群僚各舉朕違,肆心規諫。又詔王公卿士,各舉所知,隨方登敘。詔曰:“經邦之寄,實資蒞民,守宰祿俸,蓋有恆準。往以邊虞告警,故沿時損益;今區宇寧晏,庶績鹹熙,念勤簡能,宜加優獎。郡縣丞尉,可還田秩。”太尉豫章王嶷領太子太傅,護軍將軍長沙王晃為南徐州刺史,鎮北將軍竟陵王子良為南兗州刺史。庚申,以侍中蕭景先為中領軍。壬戌,立皇弟銳為南平王,鏗為宜都王,皇子子明為武昌王,子罕為南海王。甲子,為築青溪舊宮,詔槊仗瞻履。

二月,辛巳,以征虜將軍楊炅為沙州刺史。辛丑,以隴西公宕昌王梁彌機為河、涼二州刺史,東羌王像舒彭為西涼州刺史。三月,癸丑,詔曰:“宋德將季,風軌陵遲,列宰庶邦,彌失其序,遷謝遄速,公私凋弊。泰運初基,草昧惟始,思述先范,永隆治根。蒞民之職,一以小滿為限。其有聲績克舉,厚加甄異;理務無庸,隨時代黜。”丙辰,詔曰:“朕自丁荼毒,奄便周忌,瞻言負荷,若墜淵壑。而遠圖尚蔽,政刑未理,星緯失序,陰陽愆度。思播先澤,兼酬天眚,可申辛亥赦恩五十日,以期訖為始。京師囚系,悉皆原宥。三署軍徒,優量降遣。都邑鰥寡尤貧,詳加賑恤。”戊寅,詔“四方見囚,罪無輕重,及劫賊余口長徒敕系,悉原赦。逋負督贓,建元四年三月以前,皆特除。”夏,四月,壬午,詔曰:“魏矜袁紹,恩洽丘墓;晉亮兩王,榮覃余裔。二代弘義,前載美談。袁粲、劉秉與先朝同獎宋室,沈攸之於景和之世,特有乃心,雖末節不終,而始誠可錄。歲月彌往,宜特優降。粲、秉前年改葬塋兆,未修材槨,可為經理,令粗足周禮。攸之及其諸子喪柩在西者,可符荊州送反舊墓,在所為營葬事。”五月,丁酉,車騎將軍張敬兒伏誅。

六月,丙寅,詔“凡坐事應覆治者,在建元四年三月已前,皆原宥。”秋,七月,戊戌,新除左光祿大夫王僧虔加特進。九月,己卯,以荊州刺史臨川王映為驃騎將軍,冠軍將軍廬陵王子卿為荊州刺史,吳郡太守安陸侯緬為郢州刺史。

二年春,正月,乙亥,以司州刺史呂安國為南兗州刺史,征北將軍竟陵王子良為護軍將軍兼司徒,征北長史劉悛為司州刺史。丙子,以右光祿大夫王延之為特進。

三月,乙亥,以吳興太守張岱為南兗州刺史,前將軍王奐為江州刺史,平北將軍呂安國為湘州刺史。戊寅,以少府趙景翼為廣州刺史。夏,四月,甲辰,詔“揚、南徐、南兗、徐、兗五州統內諸獄,並、豫、江三州府州見囚,江州尋陽、新蔡兩郡系獄,並部送還台,須候克日斷枉直。緣江遠郡及諸州,委刺史詳察訊。”己巳,以寧朔將軍程法勤為寧州刺史。

六月,癸卯,車駕幸中堂聽訟。乙巳,以安陸王子敬為南兗州刺史。戊申,以黃門侍郎崔平仲為青、冀二州刺史。秋,七月,癸未,詔曰:“夫樂所自生,先哲垂誥,禮不忘本,積代同風。是以漢光遲回於南陽,魏文殷勤於譙國。青溪宮體天含暉,則地棲寶,光定靈源,允集符命。在昔期運初開,經綸方遠,繕築之勞,我則未暇。時流事往,永惟哽咽。朕以寡薄,嗣奉鴻基,思存締構,式錶王跡。考星創製,揆日興功,子來告畢,規摹昭備。宜申釁落之禮,以暢感尉之懷,可克日小會。”甲申,立皇子子倫為巴陵王。八月,丙午,車駕幸舊宮小會,設金石樂,在位者賦詩。詔申“京師獄及三署見徒,量所降宥。領宮職司,詳賜幣帛”。戊申,車駕幸玄武湖講武。甲子,詔曰:“窆枯掩骼,義重前誥,恤老哀癃,實惟令典。朕永思民瘼,弗忘鑒寐。聲憓未敷,物多乖所。京師二縣,或有久墳毀發,可隨宜掩埋。遺骸未櫬,並加斂瘞。疾病窮困不能自存者,詳為條格,並加沾賚。”冬,十月,丁巳,以桂陽王鑠為南徐州刺史。

十一月,丁亥,以始興王鑑為益州刺史。

三年春,正月,丙辰,以大司農劉楷為交州刺史,安西咨議參軍崔慶緒為梁、南秦二州刺史。甲申,以晉安王子懋為南豫州刺史。辛卯,車駕祀南郊,大赦。都邑三百里內罪應入重者,降一等,余依赦制。劾系之身,降遣有差。賑恤二縣貧民。又詔曰:“《春秋國語》雲‘生民之有學斅,猶樹木之有枝葉。’果行育德,鹹必由茲。在昔開運,光宅華夏,方弘典謨,克隆教思,命彼有司,崇建庠塾。甫就經始,仍離屯故,仰瞻徽猷,歲月彌遠。今遐邇一體,車軌同文,宜高選學官,廣延胄子。”又詔“守宰親民之要,刺史案部所先,宜嚴課農桑,相土揆時,必窮地利。若耕蠶殊眾,足厲浮墮者,所在即便列奏。其違方驕矜,佚事妨農,亦以名聞。將明賞罰,以勸勤怠。校核殿最,歲竟考課,以申黜陟。”二月,辛丑,車駕禮祠北郊。夏,四月,戊戌,以新除右衛將軍豫章王世子子響為豫州刺史,輔國將軍桓敬為兗州刺史。

五月,乙未,詔曰:“氓俗凋弊,於茲永久,雖年穀時登,而歉乏比室。凡單丁之身及煢獨而秩養養孤者,並蠲今年田租。”是月,省總明觀。六月,庚戌,進河南王度易侯為車騎將軍。秋,七月,辛丑,詔“丹陽所領及餘二百里內見囚,同集京師;自此以外,委州郡決斷。”甲戌,左光祿大夫、開府儀同三司王僧虔薨。丁亥,以驃騎中兵參軍董仲舒為寧州刺史。

八月,乙未,車駕幸中堂聽訟。丁巳,以行宕昌王梁彌頡為河、涼二州刺史。戊午,以尚書令王儉領太子少傅,太子詹事蕭順之為領軍將軍。冬,十月,壬戌,詔曰:“皇太子長懋講畢,當釋奠,王公以下可悉往觀禮。”十一月,乙丑,以冠軍將軍王文仲為青、冀二州刺史。

十二月,丁酉,詔曰:“九穀之重,八材為末,是故潔粢豐盛,祝史無愧於辭,不籍千畝,周宣所以貽諫。昔期運初啟,庶政草昧,三推之典,我則未暇。朕嗣奉鴻基,思隆先軌,載耒躬親,率由舊式。可以開春發歲,敬簡元辰,鳴青鸞於東郊,冕朱紘而蒞事。仰薦宗禋,俯勖黔皂,將使囷庾內充,遺秉外牣。既富而教,茲焉攸在。”是夏,琅邪郡旱。百姓芟除枯苗,至秋擢穎大熟。

四年春,正月,甲子,以南琅邪、彭城二郡太守隨郡王子隆為江州刺史,征虜長史張瑰為雍州刺史,征虜將軍薛淵為徐州刺史,護軍將軍兼司徒竟陵王子良進號車騎將軍。富陽人唐宇之反,聚眾桐廬,破富陽、錢塘等縣,害東陽太守蕭崇之。遣宿衛兵出討,伏誅。丁酉,冠軍將軍、馬軍主陳天福坐討唐宇之燒掠百姓,棄市。辛卯,車駕幸中堂策秀才。

閏月癸巳,立皇子子貞為邵陵王,皇孫昭文為臨汝公。丁未,以武都王楊集始為北秦州刺史。辛亥,車駕籍田。詔曰:“夫耕籍所以表敬,親載所以率民。朕景行前規,躬執良耜,千畛鹹事,六稔可期,教義克宣,誠感兼暢。重以天符靈貺,歲月鱗萃,寶鼎開玉匣之祥,嘉禾發同穗之穎,甘露凝暉於坰牧,神爵騫翥於蘭囿。斯乃宗稷之慶,豈寡薄所臻!思俾休和,覃茲黔皂,見刑罪殊死以下,悉原宥。諸逋負在三年以前尤窮弊者,一皆蠲除。孝悌力田,詳授爵位,孤老貧窮,賜谷十石。凡欲附農而糧種闕乏者,並加給貸,務在優厚。”癸丑,以始興內史劉敕為廣州刺史。甲寅,以籍田禮畢,車駕幸閱武堂勞酒小會,詔賜王公以下在位者帛有差。戊午,車駕幸宣武堂講武。詔曰:“今親閱六師,少長有禮,領馭群帥,可量班賜。”二月,己未,立皇弟銶為晉熙王,鉉為河東王。庚寅,以光祿大夫王玄載為兗州刺史。

三月,辛亥,國子講《孝經》,車駕幸學,賜國子祭酒、博士、助教絹各有差。夏,四月,丁亥,以尚書左僕射柳世隆為湘州刺史。臨沂縣麥不登,刈為馬芻,至夏更苗秀。五月,癸巳,詔“揚、南徐二州,今年戶租三分二取見布,一分取錢。來歲以後,遠近諸州輸錢處,並減布直,匹準四百,依舊折半,以為永制。”丙午,以吳興太守西昌侯鸞為中領軍。秋,八月,辛酉,以鎮南長史蕭惠休為廣州刺史。九月,甲寅,以征虜將軍王廣之為徐州刺史。冬,十二月,乙亥,以東中郎司馬崔惠景為司州刺史。

五年春,正月,戊子,以太尉豫章王嶷為大司馬,車騎將軍竟陵王子良為司徒,驃騎將軍臨川王映、衛將軍王儉、中軍將軍王敬則並本號開府儀同三司,都官尚書沈文季為郢州刺史,左將軍安陸王子敬為荊州刺史,征虜將軍晉安王子懋為南兗州刺史,輔國將軍建安王子真為南豫州刺史。辛卯,詔曰:“朕昧爽丕顯,思康民瘼。雖年穀亟登,而饑饉代有。今履端肇運,陽和告始,宜協時休,覃茲黎庶。諸孤老貧病,並賜糧餼,遣使親賦,每存均普。”雍、司二州蠻虜屢動,丁酉,遣丹陽尹蕭景先出平陽,護軍將軍陳顯達出宛、葉。

三月,戊子,車駕幸芳林園禊宴。丁未,以護軍將軍陳顯達為雍州刺史。夏,四月,車駕殷祠太廟。詔“繫囚見徒四歲刑以下,悉原遣,五年減為三歲,京邑罪身應入重,降一等。”六月,辛酉,詔曰:“比霖雨過度,水潦洊溢,京師居民,多離其弊。遣中書舍人、二縣官長隨宜賑賜。”秋,七月,戊申,詔“丹陽屬縣建元四年以來至永明三年所逋田租,殊為不少。京甸之內,宜加優貸。其非中貲者,可悉原停。”八月,乙亥,詔“今夏雨水,吳興、義興二郡田農多傷,詳蠲租調。”九月,己丑,詔曰:“九日出商飆館登高宴群臣。”辛卯,車駕幸商飆館。館,上所立,在孫陵崗,世呼為“九日台”者也。丙午,詔曰:“善為國者,使民無傷,而農益勸。是以十一而稅,周道克隆,開建常平,漢載惟穆。岱畎絲枲,浮汶來貢,杞梓皮革,必緣楚往。自水德將謝,喪亂彌多,師旅歲興,饑饉代有。貧室盡於課調,泉貝傾於絕域。軍國器用,動資四表,不因厥產,鹹用九賦,雖有交貿之名,而無潤私之實。民咨塗炭,實此之由。昔在開運,星紀未周,余弊尚重。農桑不殷於曩日,粟帛輕賤於當年。工商罕兼金之儲,匹夫多饑寒之患。良由圜法久廢,上弊稍寡。所謂民失其資,能無匱乎?凡下貧之家,可蠲三調二年。京師及四方出錢億萬,糴米谷絲綿之屬,其和價以優黔首。遠邦嘗市雜物,非土俗所產者,皆悉停之。必是歲賦攸宜,都邑所乏,可見直和市,勿使逋刻。”冬,十月,甲申,以中領軍西昌侯鸞為豫州刺史,侍中安陸侯緬為中領軍。初起新林苑。

六年春,正月,壬午,以祠部尚書安成王暠為南徐州刺史。詔“二百里內獄同集京師,克日聽覽,自此以外,委州郡訊察。三署徒隸,詳所原釋。”三月,己亥,以豫章王世子子響為巴東王。癸卯,以光祿大夫周盤龍為行兗州刺史。

五月甲午,以宕昌王梁彌承為河、涼二州刺史。六月,甲寅,以散騎常侍沈景德為徐州刺史。丙子,以始興太守房法乘為交州刺史。秋,七月,乙巳,都官尚書呂安國為領軍將軍。八月,乙卯,詔“吳興、義興水潦,被水之鄉,賜痼疾篤癃口二斛,老疾一斛,小口五斗。”九月,壬寅,車駕幸琅邪城講武,習水步軍。冬,十月,庚申,立冬,初臨太極殿讀時令。辛酉,以祠部尚書武陵王曄為江州刺史。閏月乙卯,詔曰:“北兗、北徐、豫、司、青、冀八州,邊接疆場,民多懸罄,原永明以前所逋租調。”辛卯,以尚書僕射王奐為領軍將軍。

十一月,乙卯,以羽林監費延宗為越州刺史。庚申,以後將軍、晉安王子懋為湘州刺史,西陽王子明為南兗州刺史。

七年春,正月,丙午,以中軍將軍王敬則為豫州刺史,中軍將軍陰智伯為梁、南秦二州刺史。戊申,詔曰:“雍州頻歲戎役,兼水旱為弊,原四年以前逋租。”辛亥,車駕祀南郊,大赦。京邑貧民,普加賑賜。又詔曰:“春頒秋斂,萬邦所以惟懷,柔遠能邇,兆民所以允殖。鄭渾宰邑,因姓立名,王濬剖符,戶口殷盛。今產子不育,雖炳常禁,比聞所在,猶或有之。誠復禮以貧殺,抑亦情由俗淡。宜節以嚴威,敦以惠澤。主者尋舊制,詳量附定,蠲恤之宜,務存優厚。”壬戌,驃騎將軍、開府儀同三司臨川王映薨。戊辰,詔曰:“諸大夫年秩隆重,祿力殊薄,豈所謂下車惟舊,趨橋敬老?可增俸,詳給見役。”二月,丙子,以左衛將軍、巴東王子響為中護軍。己丑,詔曰:“宣尼誕敷文德,峻極自天,發輝七代,陶鈞萬品,英風獨舉,素王誰匹!功隱於當年,道深於日月。感麟厭世,緬邈千祀,川竭谷虛,丘夷淵塞,非但洙泗湮淪,至乃饗嘗乏主。前王敬仰,崇修寢廟,歲月亟流,鞠為茂草。今學斆興立,實稟洪規,撫事懷人,彌增欽屬。可改築宗祊,務在爽塏。量給祭秩,禮同諸侯。奉聖之爵,以時紹繼。”壬寅,以丹陽尹王晏為江州刺史。癸卯,以巴陵王子倫為豫州刺史。

三月,丁未,以太子右衛率王玄邈為兗州刺史。庚戌,以中護軍、巴東王子響為江州刺史,中書令、隨郡王子隆為中護軍。甲寅,立皇子子岳為臨賀王,子峻為廣漢王,子琳為宣城王,子珉為義安王。夏,四月,戊寅,詔曰:“婚禮下達,人倫攸始,《周官》設媒氏之職,《國風》興及時之詠。四爵內陳,義不期侈,三鼎外列,事豈存奢!晚俗浮麗,歷茲永久,每思懲革,而民未知禁。乃聞同牢之費,華泰尤甚;膳羞方丈,有過王侯。富者扇其驕風,貧者恥躬不逮。或以供帳未具,動致推遷,年不再來,盛時忽往。宜為節文,頒之士庶。並可擬則公朝,方樏供設,合卺之禮無虧,寧儉之義斯在。如故有違,繩之以法。”五月,乙巳,尚書令、衛將軍、開府儀同三司王儉薨。甲子,以新除尚書左僕射柳世隆為尚書令。

六月,丁亥,車駕幸琅邪。秋,八月,庚子,以左衛將軍建安王子真為中護軍。冬,十月,己丑,詔曰:“三季澆浮,舊章陵替,吉凶奢靡,動違矩則。或裂錦繡以競車服之飾,塗金鏤石以窮塋域之麗。至班白不婚,露棺累葉,苟相夸衒,罔顧大典。可明為條制,嚴勒所在,悉使畫一。如復違犯,依事糾奏。”十二月,己亥,以中護軍、建安王子真為郢州刺史,江州刺史、巴東王子響為荊州刺史,前安西司馬垣榮祖為兗州刺史。

八年,春,正月,庚子,征西大將軍王敬則進號驃騎大將軍,左將軍沈文季為領軍將軍,丹陽尹、鄱陽王鏘為江州刺史。詔放遣隔城虜俘,聽還本土。二月,壬辰,零陵王司馬藥師薨。夏,四月,戊辰,詔“公卿已下各舉所知,隨才授職。進得其人,受登賢之賞;薦非其才,獲濫舉之罰。”秋,七月,辛丑,以會稽太守安陸侯緬為雍州刺史。癸卯,詔曰:“陰陽舛和,緯象愆度,儲胤嬰患,淹歷旬晷。思仰祗天戒,俯紓民瘼,可大赦天下。”癸亥,詔“司、雍二州,比歲不稔,雍州八年以前、司州七年以前逋租悉原。汝南一郡復限更申五年。”八月,丙寅,詔“京邑霖雨既過,居民泛濫,遣中書舍人、二縣官長賑恤。”乙酉,以行河南王世子休留代為秦、河二州刺史。壬辰,以左衛將軍、隨郡王子隆為荊州刺史。巴東王子響有罪,遣丹陽尹蕭順之率軍討之,子響伏誅。冬,十月,丁丑,詔“吳興水淹過度,開所在倉賑賜。”癸巳,原建元以前逋租。

十一月,乙卯,以建武將軍伏登之為交州刺史。十二月,乙丑,以振威將軍陳僧授為越州刺史。戊寅,詔“尚書丞郎職事繁劇,恤俸未優,可量增賜祿。”己卯,皇子子建為湘東王。癸巳,以監青冀二州軍、行刺史事張沖為青、冀二州刺史。

九年春,正月,甲午,以侍中、江夏王鋒為南徐州刺史,冠軍將軍劉悛為益州刺史。辛丑,車駕祠南郊,詔“京師見囚系,詳量原遣。”

三月,乙卯,以南中郎司馬劉楷為司州刺史。辛丑,以太子左衛率劉纘為廣州刺史。夏,四月,乙亥,有司奏:“舊格一年兩過行陵,三月十五日曹郎以下小行,九月十五日司枯以下大行。今長停小行,唯二州一大行。”詔曰:“可。”六月,甲戌,以尚書左僕射王奐為雍州刺史。秋,九月,戊辰,車駕幸琅邪城講武,觀者傾都,普頒酒肉。

十年春,正月,戊午,詔“諸責負眾逋七年以前,悉原除。高貲不在例。孤老六疾,人谷五斛。內外有務眾官增祿俸。”以左民尚書、南平王銳為湘州刺史,司徒、竟陵王子良領尚書令,右衛將軍王玄邈為北徐州刺史,中軍將軍、廬陵王子卿進號車騎將軍,北中郎將、南海王子罕為兗州刺史,輔國將軍、臨汝公昭文為南豫州刺史,冠軍將軍王文和為北兗州刺史。

二月,壬寅,鎮軍將軍陳顯達領中領軍。夏,四月,辛丑,大司馬豫章王嶷薨。五月,己巳,司徒、竟陵王子良為揚州刺史。秋,八月,丙申,以新城太守郭安明為寧州刺史。冬,十月,乙丑,車駕幸玄武湖講武。甲午,車駕殷祠太廟。

十一月,戊午,詔曰:“頃者霖雨,樵糧稍貴,京邑居民,多離其弊。遣中書舍人、二縣官長賑賜。”

十一年春,正月,癸丑,詔“京師見繫囚,詳所原遣。”以驃騎大將軍王敬則為司空,江州刺史、鄱陽王鏘為領軍將軍,鎮軍大將軍陳顯達為江州刺史,右衛將軍崔慧景為豫州刺史。丙子,皇太子長懋薨。

二月,壬午,以車騎將軍、廬陵王子卿為驃騎將軍、南豫州刺史,撫軍將軍、安陸王子敬進號車騎將軍。己丑,輔國將軍曹虎為梁、南秦二州刺史。癸卯,以新除中書監、晉安王子懋為雍州刺史。丙午,以冠軍將軍王文和為益州刺史。

三月,乙亥,雍州刺史王奐伏誅。夏,四月,壬午,詔“東宮文武臣僚,可悉度為太孫官屬。”甲午,立皇太孫昭業、太孫妃何氏。詔“賜天下為父後者爵一級,孝子順孫義夫節婦粟帛各有差。”癸卯,以驍騎將軍劉靈哲為兗州刺史。五月,戊辰,詔曰:“水旱成災,谷稼傷弊,凡三調眾逋,可同申至秋登。京師二縣、朱方、姑熟,可權斷酒。”庚午,以輔國將軍蕭惠休為徐州刺史。丙子,以左民尚書、宜都王鏗為南豫州刺史。六月,壬午,詔“霖雨既過,遣中書舍人、二縣官長賑賜京邑居民。”秋,七月,丁巳,詔曰:“頃風水為災,二岸居民多離其患,加以貧病六疾,孤老稚弱,彌足矜念。遣中書舍人履行沾恤。”又詔曰:“水旱為災,實傷農稼。江淮之間,倉廩既虛,遂草竊充斥,互相侵奪,依阻山湖,成此逋逃。曲赦南兗、兗、豫、司、徐五州,南豫州之歷陽、譙、臨江、廬江四郡,三調眾逋宿債,並同原除。其緣淮及青、冀新附僑民,復除已訖,更申五年。”是月,上不豫,徙御延昌殿,乘輿始登階,而殿屋鳴咤,上惡之。虜侵邊,戊辰,遣江州刺史陳顯達鎮雍州樊城。上慮朝野憂惶,乃力疾召樂府奏正聲伎。戊寅,大漸。詔曰:“始終大期,賢聖不免,吾行年六十,亦復何恨。但皇業艱難,萬機事重,不能無遺慮耳。太孫進德日茂,社稷有寄。子良善相毗輔,思弘治道;內外眾事,無大小悉與鸞參懷,共下意。尚書中是職務根本,悉委王晏、徐孝嗣。軍旅捍邊之略,委王敬則、陳顯達、王廣之、王玄邈、沈文季、張瑰、薛淵等。百辟庶僚,各奉爾職,謹事太孫,勿有懈怠。知復何言。”又詔曰:“我識滅之後,身上著夏衣,畫天衣,純烏犀導,應諸器悉不得用寶物及織成等,唯裝復裌衣各一通。常所服身刀長短二口鐵環者,隨我入梓宮。祭敬之典,本在因心,東鄰殺牛,不如西家禴祭。我靈上慎勿以牲為祭,唯設餅、茶飲、乾飯、酒脯而已。天下貴賤,鹹同此制。未山陵前,朔望設菜食。陵墓萬世所宅,意嘗恨休安陵未稱,今可用東三處地最東邊以葬我,名為景安陵。喪禮每存省約,不須煩民。百官停六時入臨,朔望祖日可依舊。諸主六宮,並不須從山陵。內殿鳳華、壽昌、耀靈三處,是吾所治制。夫貴有天下,富兼四海,宴處寢息,不容乃陋,謂此為奢儉之中,慎勿壞去。顯陽殿玉像諸佛及供養,具如別牒,可盡心禮拜供養之。應有功德事,可專在中。自今公私皆不得出家為道,及起立塔寺,以宅為精舍,並嚴斷之。唯年六十,必有道心,聽朝賢選序,已有別詔。諸小小賜乞,及閣內處分,亦有別牒。內外禁衛勞舊主帥左右,悉付蕭諶優量驅使之,勿負吾遺意也。”是日上崩,年五十四。

上剛毅有斷,為治總大體,以富國為先。頗不喜游宴、雕綺之事,言常恨之,未能頓遣。臨崩又詔“凡諸游費,宜從休息。自今遠近薦獻,務存節儉,不得出界營求,相高奢麗。金粟繒纊,弊民已多,珠玉玩好,傷工尤重,嚴加禁絕,不得有違準繩。”九月,丙寅,葬景安陵。

史臣曰:世祖南面嗣業,功參寶命,雖為繼體,事實艱難。御袞垂旒,深存政典,文武授任,不革舊章。明罰厚恩,皆由上出,義兼長遠,莫不肅然。外表無塵,內朝多豫,機事平理,職貢有恆,府藏內充,民鮮勞役。宮室苑囿,未足以傷財,安樂延年,眾庶所同幸。若夫割愛懷抱,同彼甸人,太祖群昭,位後諸穆。昔漢武留情晚悟,追恨戾園,魏文侯克中山,不以封弟,英賢心跡,臣所未詳也。

贊曰:武帝丕顯,徽號止戈。韶嶺歇祲,彭派澄波。威承景歷,肅御金科。北懷戎款,南獻夷歌。市朝晏逸,中外寧和。

譯文

世祖武皇帝名蕭賾,字宣遠,是太祖的長子。小名龍兒。出生在建康青溪的家宅,出生那天夜裡,陳孝後、劉昭後都夢到龍盤踞在屋頂上,所以給世祖取小名龍兒。

世祖起初做尋陽國侍郎,後被徵召為州西曹書佐,出任贛縣令。江州刺史晉安王劉子勛反叛,世祖不聽從命令,南康相沈肅之把世祖拘禁在那裹的監獄。族人蕭欣祖、門客桓康等攻破南康郡,接出世祖。沈肅之率領兵將官吏數百人追擊,世祖和左右的人作戰抵抗,生擒沈肅之,殺敵一百餘人,於是率領自家兵士一百餘人起義.始興相殷孚率領上萬軍隊到尋陽投奔劉子勛,有人勸世祖阻擊他,世祖認為寡不敵眾,躲避到揭陽山中駐守,聚集兵眾達到三千人。劉子勛委派他的將領戴凱之為南康相,並讓軍主張宗之率一千餘人協助他。世祖率領軍隊向南康郡進發,在南康關口襲擊戴凱之的別軍主程超率領的幾百人,又進攻張宗之,擊敗並殺了他,於是包圍了南康郡城。戴凱之用數千人固守,世祖親自率領將士終日攻打,城被攻陷,戴凱之逃跑,殺掉偽贛縣令陶沖之。世祖便占據郡城,派遣軍主張應期、鄧惠真率三千人襲擊豫章。劉子勛派遣軍主談秀之等七千人,在西呂與張應期抗拒,修築營壘,交戰不能決出勝負。聽說世祖將親自率兵前來進攻,談秀之等後退逃散。戰事平息,世祖被任為尚書庫部郎,征北中兵參軍,西陽縣子,兼任南東莞太守,越騎校尉,正員郎,劉韞撫軍長史,襄陽太守。另外又封為贛縣子,食邑三百戶,堅決推辭不接受。轉任寧朔將軍、廣興相。

桂陽王劉休范反叛,世祖派軍隊襲擊尋陽,趕至北崤,事態平息,授官晉熙王安西諮議,沒有接受,又回到本郡。轉任司徒右長史、黃門郎。沈攸之在荊楚,宋朝秘密對他加以防備。元徽四年,任命世祖為晉熙王鎮西長史、江夏內史、行郢州事。從帝即位,徵召晉熙王劉燮為撫軍、揚州刺史,任命世祖為左衛將軍,輔助劉燮一起沿江而下。沈攸之反叛事起,朝廷還未加以處置,世祖認為中游可以等待敵人,當即占據盆口城作戰守的準備。太祖聽說遣件事,高興地說:“這真是我的兒子啊!”上表請求西去討伐,未被允許,於是派部分軍隊支援郢。平西將軍黃回等都受世祖指揮。加封世祖為冠軍將軍、持節。升明二年,事態平息,轉任散騎常侍、都督江州豫州之新蔡晉熙二郡軍事、征虜將軍、江州刺史,持節仍舊保留。封為聞喜縣侯,食邑二千戶。這年,徵召為侍中、領軍將軍。賜給鼓吹即樂隊一部。府第設定佐史。統領石頭戍軍事。不久封持節、督京畿諸軍事。升明三年,轉任散騎常侍、尚書僕射、中軍大將軍、開府儀同三司,進封爵位為公,持節、都督、領軍仍舊保留。賜給班劍儀仗二十人。

齊國建立,世祖被立為齊公世子,改而加封侍中、南豫州刺史,賜給油絡車,羽葆、鼓吹,增加班劍儀仗為四十人。把石頭作為世子宮,設定左右衛率以下屬官,官署、服制,和東宮完全相同。進升爵位為王太子。太祖即位,世祖成為皇太子。

建元四年三月壬戌,太祖病逝,世祖即位,大赦。征鎮、州郡長官、軍屯營部,各行喪三天,不得擅離職守;駐守都市的戍衛部隊,一律不得回來。乙丑,宣稱先帝遣詔,任命司徒褚淵為綠尚書事,尚書左僕射王儉為尚書令,車騎將軍張敬兒為開府儀同三司。詔書說:“喪禮雖然有一定的制度,可是先帝的旨命常有簡約之意,近侍臣僚可以三天來哭吊一次,其餘百官可以隔一天進宮哭吊一次。今後有大的喪禮都如此。”丁卯,任命右衛將軍呂安國為司刺史。庚午,任命司空豫章王蕭嶷為太尉。癸酉,下韶說:“值勤守城制度,歷代應該相同,可是近年逃避守城兵役的人,數以萬計。雖然依據法律應當懲處,但追究其本意可以寬諒。歷年逃避的守城兵役.可以全部免除。從此以後,申明原有的律令,有違犯者要糾正制裁。”庚辰,下詔說:“連年收成不好,貧窮的人很多,京城江水兩岸,多有災民。派中書舍人酌量賑濟救助。”

夏四月丙午,任命輔國將軍張倪為兗州刺史。辛卯,追封穆妃為皇后。

五月乙丑,任命丹陽尹聞喜公蕭子良為南徐州刺史。甲戌,任命新提拔的左衛將軍垣崇祖為豫州刺史。癸未,下詔書說:“近來降雨頻繁,河流屢屢漲滿,沿江兩岸居民,多遭水淹。派中書舍人和沿江兩縣的長官酌量賑濟救助。”

六月甲申,立長懋為皇太子。下詔書申明白壬戌日施行的赦免恩典一百天。乙酉,任命鄱陽王蕭鏘為雍州刺史,臨汝公蕭子卿為郢州刺史。甲午,任命寧朔將軍臧靈智為越州刺史。丙申,立王氏為皇太子妃。進封聞喜公蕭子良為競陵王,臨汝公蕭子卿為廬陵王,應城公蕭子敬為安陸王,江陵公蕭子懋為晉安王,枝江公蕭子隆為隨郡王,皇子蕭子真為建安王,皇孫蕭昭業為南郡王。戊戌,下詔書說:“洪澇為患,天象錯亂.京城關押的囚犯,可以限定日期審訊判決;外地各監獄的囚犯,委派刺史按時審查判決。建康、秣陵兩縣的貧民增加賑濟賞賜,一定要做到周到全面。吳興、義興遭水害的縣,免除租稅。”癸卯,任命司徒褚淵為司空、驃騎將軍。

秋七月庚申,任命衛尉蕭順之為豫州刺史。王戌,任命冠軍將軍垣榮祖為青、冀二州刺史。

八月癸卯,司徒渣鐲去世。

九月丁巳,因為國家舉辦喪事的緣故,停辦國子學。己巳,任命前軍將軍姜伯起為秦州刺史。辛未,任命征南將軍王僧虔為左光祿大夫、開府儀同三司,尚書右僕射王奐為湘州刺史。

冬十二月己丑,下詔書說:“沿淮河防衛的將領,長期遭受戍邊的勞苦,值此元旦新年伊始,應該享受恩典歡慶。可以派中書舍人前去宣讀聖旨。今後每年都如此。”庚子,任命太子左衛率戴僧靜為徐州刺史。

永明元年春正月辛亥,世祖駕臨南郊祭天。實行大赦,改年號。壬子,下詔書讓內外群臣各自列舉皇上的過失,盡心規勸。又下韶書令王公卿士,各自推舉自己知道的人才,根據其才能大小予以升遷。韶書說:“治理國家所依靠的,實際是對百姓的統治,各級官吏的俸祿,一般有固定的標準。往年因為邊境憂患告急,所以根據時勢的變化予以增減。如今境內安寧,各項事業都很興盛,顧念官吏的勤勞精幹,應該加以優待獎賞。郡、縣的丞、尉,可以恢復祿田。”太尉豫童工蘆盛領太子太傅,護軍將軍長沙王蕭晃為南徐州刺史,鎮北將軍竟陵王蕭子良為直至業刺史。庚申,任命侍中蕭景先為中領軍。壬戌,立皇弟蕭銳為南平王,蕭鏗為宜都王,皇子蕭子塱為武昌王,蘆王至為塵j蛙。甲子,為了修築直逕的舊宮,詔令儀仗隨同前去瞻仰勘察。

二月辛巳,任命征虜將軍楊炅為沙州刺史。辛丑,任命隴西公宕昌王梁彌機為河、涼二州刺史,束羌王像舒彭為西涼州刺史。

三月癸丑,下詔書說:“宋朝的德運衰落,風俗禮儀遭受破壞,國家四分五裂,完全失去了秩序,官吏的升遷、謝任極其頻繁,公私凋敝。我朝剛剛奠定吉祥的氣數,一切都在草創之中。想要遵循先代聖王的軌範,永久地隆盛治國的根基,治理百姓的官職,一律以三年為限。那些有聲名功績的官員,限期舉薦,嚴加甄別;沒有行政才幹,隨時更換罷免。”丙辰,下詔書說:“朕自從遭遇苦難,不久便被周圍人所畏懼,敬仰的話成為負擔,如同墜入深淵。可是長遠的規劃尚未清楚,政務刑事還未得到治理,天象失序,陰陽錯亂。朕想要播布先帝的恩澤,兼以回應上天的警告,可以延長辛亥日的赦免恩典五十天,從辛亥赦免期限的終了算起。京城在押的囚犯,全部都諒情寬赦其罪。三署服役的兵眾,酌情優待,予以減免遣散。城鎮特別貧困的鰥夫寡婦,要周全地加以賑濟救助。”戊寅,下詔書說:“四方現在關押的囚犯,無論罪行輕重,以及打劫的強盜餘下的家口,長期服勞役的人,欽定的罪犯,全部諒情赦免。拖欠需要追交的贓物,凡是建元四年三月以前的,都特予免除。”

夏四月壬午,下詔書說:“曹魏尊重袁紹,恩澤博及其墳墓;晉代寬恕兩王,榮耀延及其後裔,魏、晉兩代的大義,成為前代美談。袁粲、劉歪與前朝直擔共同輔助塞王室,選迪之在量勁年間,特別忠心,雖然沒能保全晚節,但是最初的忠誠可以載入史冊。歲月已經過去了很久,應當予以特別優待。袁粲、劉秉前年改葬墳地,沒有修治棺槨,可以再給他們料理一下,使之大致合乎周禮的規定。沈攸之及他的幾個兒子靈柩在西部的,可以命令荊州送回到他們的舊墓,在那裹為他們料理一下喪葬事宜。”

五月丁酉,車騎將軍張敬兒被處死。

六月丙寅,下詔說:“凡是犯了法應當審察懲治的人,在堊毖四年三月以前的,都寬赦。”

秋七月戊戌,新上任的左光祿大夫王僧虔,賜官特進。

九月己卯,任命型業刺史墮川匡蕭迭為驃騎將軍,冠軍將軍廬堡王蓋王翅為型業刺史,昱郡太守宣堡法蘊面為呈圳刺史。

丞朋二年春正月乙亥,任命旦炒刺史旦塞邇為南兗州刺史,征北將軍竟陵王蘆王且為護軍將軍兼司徒,征北長史型堡為旦業刺史。丙子,加封右光祿大夫王至蛙為特進。

三月乙亥,任命呈興太守靈貸為南劍刺史,前將軍工壘為絲州刺史,乾北將軍呂安國為翅州刺史。戊寅,任命少府趙墾墨為盧業刺史。

夏四月甲辰,下韶令說:“揚、南徐、南兗、徐、兗五州統轄的各個監獄,並、豫、江三州府、州現有的囚犯,江州尋陽、新蔡兩郡關押的罪犯,由官署統一押送回御史台,等候限期之內斷定曲直。沿江較遠的郡以及其他各州,委託刺史詳加審訊。”己巳,任命寧朔將軍程法勤為寧州刺史。

六月癸卯,世祖乘車親臨中堂聽取訴訟。乙巳,任命安陸王蕭子敬為南兗州刺史。戊申,任命黃門侍郎崔平仲為青、冀二州刺史。

秋七月癸未,下韶書說:“樂發自人的內心,這是先哲留給我們的訓誡;禮不忘記根本,所以歷代風俗相同。因此漢光武帝在南陽推遲回京,魏文帝在譙國殷勤侍親。青溪宮取法上天蘊含光輝,效法大地蘊藏賓物,靈光肇源於此,天命賜授所在。在從前因為運數初開,籌劃的是些治國方略,修繕築造之類勞作,我就沒有時間去做。時光流逝,衹有悲痛哽咽。我德寡勢薄,繼承鴻大的基業,心存營構祖居的念頭,以表記王室興發之跡。察考星象創立制式,推測時動工興建,你們來報告已完工,規製程式清楚完備。應當舉辦落成典禮,以盡情表達感謝告慰的心懷,可約定日期舉行小型集會。”甲申,立皇子蕭子倫為巴陵王。

八月丙午,世祖親臨舊宮舉行小型集會,安排樂隊奏樂,在座的人賦。下韶令說:“京城監獄的囚犯及三署正服役的囚徒,酌量予以減免寬赦。在王宮任職的人,全部賜予財物。”戊申,世擔親臨玄武湖講習軍事。甲子,下詔書說:“掩埋枯骨,前人訓誡中看作是重義之舉;體恤老人哀憫病者,實際是國家法典的內容。我一直思慮百姓的疾苦,睡覺都難安穩,不敢忘懷。聲名還不足以使人順服,事物多有乖異之處。京城的兩個縣,有些古墳被毀壞發掘,可以隨地適當掩埋.遣骸沒有入棺的,一併予以殮葬掩埋。對患病貧困不能維持生活的人,制定條例,一併給予賞賜史。

冬十月丁巳,任命桂陽王蕭鑠為南徐州刺。

十一月丁亥,任命始興王蕭鑒為益州刺史。

永明三年春正月丙辰,任命大司農劉楷為交州刺史,安西諮議參軍崔慶緒為梁、南秦二州刺史。甲申,任命晉安王蕭子懋為南豫州刺史。辛卯,世祖至南郊祀天,實行大赦。都邑三百里之內犯了罪應從重處罰的,降罪一等,其餘的依據赦令的規定。因被人彈劾受拘禁的人,減輕放逐各有不等。賑濟救助京城兩縣的貧民。又下詔書說:“《春秋國語》說‘百姓有學校教育,好像樹木有枝葉。,果敢實行培育道德,都必定由此開始。我朝當年開啟國運,據有華夏,正要弘揚堯舜德業,興盛教育,命令各級官吏,重視學校創建。開國伊始,四方還未歸服,仰望高明的謀略,歲月越來越久遠。如今遠近一統,車同軌,書同文,應該選擇高明的教官,廣泛延納貴族子弟。”又下詔書說:“州縣官治理百姓的關鍵,刺史巡視部屬的首務,應是嚴加考查農桑,觀察土質推測天時,一定要窮盡地利。如果從事農耕養蠶的人非常多,足以振奮輕浮墮落者,所在地方要立即條列上奏。那些行為不正,驕橫自誇,瀆職誤事,妨礙農耕的人,也要將他們的名字上報。將要賞罰分明,以鼓勵勤懇處罰懈怠。校核政績的上等下等,歲末考核,據此罷黜提升。”

二月辛丑,世祖至北郊祭地。

夏四月戊戌,任命新上任的右術將軍豫章王的嫡長子蕭王饗為逸州刺史,輔國將軍擔敬為兗州刺史。

五月乙未,下韶說:“民俗凋敝,已經很久,雖然年成時常五穀豐登,然而歉收貧困的家庭仍然一戶挨一戶。凡是單身一人以及依賴俸祿為生的孤獨者、領養孤兒的人,一併取消今年的田租。”這個月,世祖視察總明觀。

六月庚戌,進封河南王度易侯馬車騎將軍.秋七月辛丑,下詔說:“丹陽所屬各地以及其餘地區二百里內現關押的囚犯,一同集中到京城,除此以外的,委派州郡決斷。”甲戌,左光祿大夫開府儀同三司王僧虔去世。丁亥,任命驃騎中兵參軍董仲舒為寧州刺史。

八月乙未,世祖親臨中堂聽取訴訟。丁巳,任命行宕昌王梁彌頡為河、涼二州刺史.戊午。任命尚書令王儉領太子少傅,太子詹事蕭順之為領軍將軍。

冬十月壬戌,下詔說:“皇太子蕭長懋講經完畢,應當舉行祭祀先師典禮,王公以下可全部前往觀禮。”

十一月乙丑,任命冠軍將軍玉塞仲為壹、冀二史。

十二月丁酉,下詔書說:“九種穀物很重要,珠、玉、石、木、金屬、象牙、皮革、羽毛之類相比之下衹屬末流,因此潔淨的糧食作為豐盛的祭品,祝史才會無愧於言辭,周宣王沒有在春耕前親自耕田,所以給後人留下進諫的事例。當年國運剛剛開啟,各種政務尚處草創之中,三推典禮,我就沒有時間去舉行。我繼承鴻大的基業,想振興先帝的規範,帶著農具親自去耕田,遵循過去的儀式。可以在開春歲首,敬選吉曰良辰,在束郊鳴響鑾鈴,頭戴裝飾紅色絲帶的皇冠蒞臨典禮,對上奉祀祖宗,對下勉勵百姓。將使穀倉充實,古代遣留的量器裝滿,百姓富裕之後再加以教化,造就是意義所在。”

這年夏天,琅邪郡發生旱災,百姓拔除枯苗,到秋天穀物脫去外殼都很飽滿。

丞塱四年春正月甲子,任命南琅邪、彭城兩郡太守隨郡王蕭子隆為遼叢刺史,征虜長史張壇為壅州刺史,征虜將軍薛淵為徐州刺史,護軍將軍兼司徒宣陸王蓋土良進封號為車騎將軍。宣墮入盧富之造反,在摑廬縣聚集徒眾,攻破富彊、壁塘等縣,殺害塞優太守蕭塞之。派遣宮廷衛戍部隊出兵討伐,唐寓之被殺。丁酉,冠軍將軍、馬軍主速玉桓在討伐唐富之時犯了燒殺搶掠百姓的罪,被處死刑。辛卯,世祖親臨中堂策試秀才。

閏正月癸巳,立皇子蕭子貞為邵陵王,皇孫蕭昭文為臨汝公。丁未,任命武都王楊集始為北秦州刺史。辛亥,世祖親臨舉行藉田典禮。下詔書說:“耕種藉田是為了表示敬意,親自帶著農具是為了給百姓做出表率。我遵照從前的規矩,親自手持好耜,田間道路均已整治,穀物的成熟可以預期,教化之義得以宣揚,確實感激而通暢。加之上天降下符命神靈賜予恩惠,歲月群聚,寶鼎出現玉匣祥瑞,吉祥之禾生出一莖多穗的果實,甘露凝結晨光於野外的牧草,神爵高飛在蘭囿。這是宗廟社稷的幸福,豈是我所導致的。我想使歡樂祥和推及廣大百姓,現正服刑的死罪以下的囚犯,全部赦免。拖欠官府賦稅徭役在三年以上,而又特別貧困的人,一律都予以免除。孝順父母,敬愛兄長,致力耕田的人,審察授予爵位,孤老貧窮的人,賜給十石穀子。凡是打算務農而又缺乏糧種的人,一併給予借貸,務必優厚。”癸丑,任命始興內史劉來為廣州刺史。甲寅,因為藉田典禮完畢,世祖親臨板武堂犒勞酒食,舉行小型聚會,詔令賞賜王公以下在座者帛不等.戊午,世祖親臨宣武堂講習軍事,下詔令說:“今天我親自檢閱六軍,年少的和年長的彬彬有禮,統領軍隊的諸位將帥,可酌量賞賜。”

二月己未,立皇弟蕭銶為晉熙王,蕭鉉為河塞王。庚寅,任命光祿大夫王室盞屬蠻業刺史。

三月辛亥,國子學講授《孝經》,世祖親臨學校,賞賜國子學祭酒、博士、助教絹各有不等。

夏四月丁亥,任命尚書左僕射柳世隆為湘州刺史。臨沂縣麥子長勢不好,割了做馬料,到夏天更換苗之後抽穗開花。

五月癸巳,韶令“揚、南徐二州今年的戶租,三分之二收取現成的布,三分之一收取錢。明年以後,遠近各州的輸錢處。都要降低布價,每匹標準為四百錢,舊的折半,以此作為永久的制度”。丙午,任命吳興太守西昌侯蕭鸞為中領軍。

秋八月辛酉,任命鎮南長史蕭惠休為廣州刺史.

九月甲寅,任命征虜將軍王廣之為徐州刺史。

冬十二月乙亥,任命束中郎司馬崔惠景為司業刺史。

永明五年春正月戊子,任命太尉豫章王蕭嶷為大司馬,車騎將軍竟陵王蕭子良為司徒,驃騎將軍臨川王蕭映、衛將軍王儉、中軍將軍王敬則都受封為開府儀同三司,都官尚書沈文季為豎皿刺史,左將軍叄衛逗蕭子敬為翅業刺史,征虜將軍晉安王蕭子懋為南兗州刺史,輔國將軍建安王蕭子真為南豫州刺史。辛卯,下詔書說:“我通宵達旦,考慮的是解脫民間疾苦。雖然穀物連年豐收,然而饑荒仍交替發生。現在我即國君之位,國運肇始,春天的陽氣剛剛發生,應該協調時令與民休息,廣施恩惠於百姓。那些孤老貧病的人,都賜給糧食,派遣使者親自發放,要做到平均普遍。”雍、司二州的少數民族屢屢騷動,丁酉,派遣丹陽尹蕭景先出兵平陽,護軍將軍陳顯達出兵宛、葉。

三月戊子,世祖親臨芳林園設宴舉辦楔禮。丁未,任命護軍將軍陳顯達為雍州刺史。

夏四月庚午,世祖至太廟舉行盛大祭禮。下詔令說:“在押的囚犯和正被拘禁的刑徒,刑期四年以下的,全部遣返原籍,五年的減為三年。京城人犯罪應加重處罰的,罪降一等。”

六月辛酉,下詔令說:“近來霖雨過度,河水溢出,京師居民,大多遭受其害。派遣中書舍人、京城二縣的長官適當賑濟賞賜。”

秋七月戊申,下詔令說:“丹陽郡所屬各縣自建五四年至丞塱三年拖欠的田租,非常之多。京郊之內,應當給予優待寬恕。那些不是中等收入的家庭,可以全部寬恕停止徵收。”

八月乙亥,下詔令說:“今年夏天的雨水,旦興、羞興二郡農民多受損失,審察之後減免租調。”

九月己丑,下詔說:“九日出遊商飆館登高宴請諸位大臣。”辛卯,世祖親臨商飆館。商飆鰉是世袒所建,在珏墮崗,就是世人稱為“九日台”的地方。丙午,下詔書說:“善於治理國家的,使百姓不受損害,因而農民更受鼓勵。所以實行十分抽一稅制,周朝得以國運興隆;創建持久的和乎,漢代史籍裹都是和睦相處的記載。泰山一帶田間出產絲麻,就經Fh汶水船運來京進貢,至於杞木、梓木、皮革之類物品,必定是自楚地進貢而來。自從運伐的水德將要逝去,喪亂越來越多,軍隊每年都要出兵作戰,饑荒交替發生。貧窮的人家被徵收租稅搜刮乾淨,錢財在遙遠的邊境消耗殆盡,軍隊國家的器具用度,動輒依賴四方進貢,不是依據各地的出產,而是都採用九賦稅制,雖然有交流貿易之名,卻沒有使私人沾惠之實,百姓嘆息生靈塗炭,實由此而來。從前在好運開通之時,歲月未及一周年,遺留的弊病還很嚴重。農桑業者不比從前殷實,粟帛比當年輕賤。工商業者罕有精金儲存.百姓多有饑寒的擔憂。這確實是由於貨幣流通制度長久廢棄,上等貨幣缺乏。所謂百姓失去他的資財,能沒有匱乏嗎?凡是極端貧窮的家庭,可以減免三調兩年。京城及四方出錢億萬,購進米、谷、絲、綿之類物品,以平價優惠賣給百姓。曾經在邊遠地區採購的雜物,如果不是當地傳統的產品,全部都停止。一定要讓當年的賦稅適宜,都邑所缺乏的,可以根據現價議價購買,不要拖欠削減。”

冬十月甲申,任命中領軍西昌侯蕭鸞為豫業刺史,侍中安陸侯蕭面為中領軍。開始建造塹拯蘊。

丞塱六年春正月壬午,任命祠部尚書安成王蘆員為南徐州刺史。下詔令說:“距京城二百里內的囚犯一同會集到京城,限期聽候處理,自此以外的,委派州郡審訊。三署服勞役的刑徒,審查之後寬免釋放。”

三月己亥,任命逸童工的嫡長子蕭子響為巴塞王。癸卯,任命光祿大夫且撾為行蠻業刺史。

五月甲午,任命豈員工鑾翅為回、涼二州束史。

六月甲寅,任命散騎常侍沈景德為徐州刺史。丙子,任命始興太守房法乘為交州刺史。

秋七月乙巳,任命都官尚書呂安國為領軍將軍。

八月乙卯,下韶令說:“吳興、義興大雨成災,遭受水害的地方,賜給久治不愈的病人二斛糧食,年老有病的一斛,小孩五斗。”

九月壬寅,世祖親臨琅邪城講習軍事,訓練水軍、步軍。

冬十月庚申,立冬,世祖首次親臨太極殿宣讀按季節制定的政令。辛酉,任命祠部尚書武陵王蕭暈為江州刺史。

閏十月乙卯,下詔令說:“北兗、北徐、豫、司、青、冀八州,邊界連線疆埸,百姓大多一無所有,免除永明以前所拖欠的租調。”辛卯,任命尚書僕射王奐為領軍將軍。

十一月乙卯,任命羽林監費延宗為越州刺史。庚申,任命後將軍晉安王蕭子懋為湘州刺史,西陽王蕭子明為南兗州刺史。

永明七年春正月丙午,任命中軍將軍王敬則為豫州刺史,中軍將軍陰智伯為梁、南秦二州刺史。戊申,下詔說:“雍州連年兵役,加之水旱成災,免除永明四年以前拖欠的田租。”辛亥,世祖到南郊祭天,實行大赦。京邑貧民,普遍給予賑濟賞賜。又下詔說:“春季發放秋季徵收,各邦國才會歸順;懷柔遠方之人使其親近,億萬百姓才會繁衍生息。鄭渾治理地方時,百姓生育兒女就以鄭為姓;王浚剖開符節免除生兒之家的徭役,戶口豐盛。如今生孩子不養育,雖然一直有明確的禁令,但接連聽到某些地區,還有這種情況。到底是禮被貧窮抹殺了,抑或是人情被世俗沖淡了。應該用嚴厲的態度加以節制,用優惠的恩澤加以敦化。主事的人尋找舊有的制度,酌量比照參定,免除賦稅救濟貧病要適宜,務必要優厚。”壬戌,驃騎將軍、開府儀同三司臨川王蓋迭去世。戊辰,下詔令說:“諸位大夫年事已高,幸祿微薄,所謂下車禮讓故舊,快步過橋以示敬老。可以增加俸祿,周全地賜給現職。”

二月丙子,任命左衛將軍巴東王蕭子響為中護軍。己丑,下詔書說:“孔子廣布文德,峻極至天,發出的光輝耀及七代,培育萬千士人,獨有他標舉美好名聲,誰能與他素王相提並論。功績隱沒在當年,道德比曰月深遠,感慨獲麟而厭世,至今遙遠千年,河流枯竭,山谷空虛,丘陵夷平,深淵堵塞,不但洙水、泗水湮沒,竟至於祭祀沒有了牌位。前代帝王敬仰孔子,崇敬地修築其寢廟,歲月急速流逝,寢廟生出了高大茂密的野草。現在興辦學校,實在是稟承孔子博大的儀規,撫事懷人,更增添了敬佩之意。可以改建孔子宗廟,務必要乾爽明亮。酌量給予祭祀官品,禮節與諸侯相同,供奉聖人的爵位,按時代承襲。”壬寅,任命丹陽尹王晏為江州刺史。癸卯,任命巴陵王蕭子倫為豫州刺史。

三月丁未,任命太子右衛率王玄邈為兗州刺史。庚戌,任命中護軍巴束王蕭子響為江州刺史,中書令隨郡王蕭子隆為中護軍。甲寅,立皇子蕭於岳為墮笪王,蘆王些為廬選王,蘆王繼為宣城王,蕭子珉為義安王.

夏四月戊寅,下詔書說:“婚姻是人倫之始,《周官》設有媒氏一職,《國風》興起及時嫁娶的吟詠。四爵在內陳列,禮儀不希望浪費;三鼎在外陳列,婚事豈能存有奢侈。後來風俗虛華不實,沿續至今已經很久,常想懲戒改革,可是百姓不知道禁止。聽說新婚夫婦同食儀式的費用,尤其浮華奢侈;美食佳肴的豐盛,有過於王侯。富有的人煽起驕奢之風,貧窮的人羞愧自己比不上。有的因為供設的帷帳沒有準備好,動輒導致推延改期,年歲不會再來,大好時光匆匆逝去。應當制定節制的文告,頒發給士庶人等。並且可以擬訂規約公之於眾,限定擺供設宴的規模,使合卺的禮節不致虧欠,又包含有寧靜儉樸之義。如果有人故意違背,繩之以法。”

五月乙巳,尚書令、衛將軍、開府儀同三司王儉去世。甲子,任命新晉升的尚書左僕射柳世隆為尚書令。

六月丁亥,世祖駕臨琅邪。

秋八月庚子,任命左衛將軍建安王蕭子真為中護軍。

冬月己丑,下韶書說:“如同夏商周三代末年社會風氣浮薄,舊有的規章綱紀廢弛,遇吉凶之事競相奢靡,動輒違犯禮儀規定。有的割錦繡來攀比車輛衣服的裝飾,塗抹黃金雕縷石頭來竭盡墳塋的華麗。竟至於年老仍不結婚,棺材暴露在外多年不葬,衹為相互誇耀,不顧禮儀大典。應明確制訂條例制度,嚴厲勒令所在地區,使其全部整齊劃一。如果再違犯,依照事實糾正稟奏。”

十二月己亥,任命中護軍建安王蕭子真為郢州刺史,江州刺史巴束王蕭子響為荊州刺史,前安西司馬垣榮祖為兗州刺史。

丞塱八年春正月庚子,征西大將軍工董型進封為驃騎大將軍,任命左將軍沈文季為領軍將軍,且厘尹鄱陽王蓋鏘為絲業刺史。詔令釋放遣散在區球抓獲的俘虜,聽任他們返回故里。

二月壬辰,零陵王司馬藥師去世。

夏四月戊辰,下韶令說:“公卿以下各推舉自己所了解的人才,依據才能授予官職。推舉的是人才,受舉賢的獎賞;舉薦的名不符實,要受濫行舉薦的處罰。”

秋七月辛丑,任命會稽太守安陸侯蕭緬為雍州刺史。癸卯,下詔書說:“陰陽乖舛失調,星象錯亂,皇位繼承人遭遇不幸,已沿續了很長時間。要對上尊奉天帝的警告,對下解除百姓的疾苦,可在全國實行大赦。”癸亥,下韶令說:“司、雍二州,連年歉收,雍州永明八年以前,州丞塱七年以前,拖欠的田租全部免掉。汝南一郡償還的期限再延長五年。”

八月丙寅,下詔令說:“京城大雨已經過度。居民受雨水泛濫之災,派中書舍人、兩縣長官賑濟救助。”乙酉,任命行河南王世子休留成為秦、回二州刺史。壬長,任命左衛將軍隨郡王蕭子隆為型蛆刺史。巴束王蘆王響有罪,派且屋尹曲駐率軍征討,蕭王饗被處死。

冬十月丁丑,下詔令說:“吳興遭水淹很厲害,打開所在糧倉賑濟賞賜。”癸巳,免除建元以前拖欠的田租。

十一月乙卯,任命建武將軍伏登之為交州刺史。

十二月乙丑,任命振威將軍陳僧授為越州刺史。戊寅,下詔令說:“尚書丞郎公務繁重,但俸祿不優厚,可以酌量增加賞賜俸祿。”己卯,皇子蕭子建就任湘束王。癸巳,任命監青、冀二州軍、行刺史事張沖為青、冀二州刺史。

永明九年春正月甲午,任命侍中江夏王蕭鋒為南徐州刺史,冠軍將軍劉悛為益州刺史。辛丑,世祖親臨南郊祭天,下韶令說:“京城現在押的囚犯,適當赦免遣散。”

三月乙卯,任命南中郎司馬劉楷為司州刺史。辛丑,任命太子左衛率劉纜為廣州刺史。

夏四月乙亥,主管部門上奏:“舊制一年兩次到祖陵祭祖,三月十五日曹郎以下官員、規模拜祭,九月十五司空以下官員大規模拜祭,現在長期停止小規模拜祭,祇有二州每年舉行一次大規模拜祭。”下韶說:“可以。”

六月甲戌,任命尚書左僕射王奐為雍州刺史。

秋九月戊辰,世祖親臨琅邪城講習軍事,全城的人觀看,普遍發放酒肉。

永明十年春正月戊午,下詔令說:“拖欠七年以上的各類債務,全部免除。高額債務不在此例。孤寡年老患病者,每人救助五斛穀物。在朝廷內外任職的全體官員增加俸祿。”任命左民尚書畝堊王蘆鯉為翅州刺史,司徒童齟蕭工皂領尚書令,右衛將軍王玄邈為北徐州刺史,中軍將軍廬陵王蕭子卿進封為車騎將軍,北中郎將南海王蕭子罕為轟州刺史,輔國將軍墮齜蘆旦蠆墓為南豫州刺史,冠軍將軍王塞勉為韭查業刺史。

二月壬寅,鎮軍將軍陳顯達領中領軍。

夏四月辛丑,大司馬豫章王蕭嶷去世。

五月己巳,司徒競陵王蕭子良就任揚州刺史。

秋八月丙申,任命新城太守郭安明為寧州刺史。

冬十月乙丑,世祖親臨玄武湖講習軍事。甲午,世祖至太廟舉行盛大的祭禮。

十一月戊午,下詔令說:“近來連下大雨,木柴糧食很貴,京城居民,多受其害。派中書舍人、兩縣長官賑濟賞賜。”

永明十一年春正月癸丑,下詔令說:“京城在押的囚犯,審查之後赦免遣散。”任命驃騎大將軍王敬則為司空,江州刺史鄱陽王蕭鏘為領軍將軍,鎮軍大將軍陳顯達為江州刺史,右衛將軍崔慧景為豫州刺史。丙子,皇太子蕭長懋去世。

二月壬午,任命車騎將軍廬陵王蕭於卿為驃騎將軍、南豫州刺史,撫軍將軍安陸王蕭子敬進封號為車騎將軍。己丑,輔國將軍曹虎就任梁、南秦二州刺史。癸卯,任命新上任的中書監晉安王蕭子懋為雍州刺史。丙午,任命冠軍將軍王文和為益州刺史。

三月乙亥,雍州刺史王奐被處死。

夏四月壬午,下詔令說:“東宮的文武官僚,可全部轉為皇太孫的屬官。”甲午,立皇太孫蕭昭業、太孫妃何氏。下詔令說:“賞賜天下繼承父業的人爵位一級,賞賜孝子賢孫義夫節婦糧帛各有不等。”癸卯,任命驍騎將軍劉靈哲為兗州刺史。

五月戊辰,下韶令說:“水旱成災,作物受害,凡是眾人拖欠的糧食、布帛、勞役,可一同延至秋糧登場。京城兩縣、朱方、姑熟,可暫且禁止釀酒。”庚午,任命輔國將軍蕭惠休為徐州刺史。丙子,任命左民尚書宜都王蕭鏗為南豫蛆刺史。

六月壬午,下韶令說:“大雨連綿,為害已相當嚴重,派中書舍人、兩縣長官賑濟賞賜京城居民。”

秋七月丁巳,下詔令說:“近來風雨成災,兩岸居民,多受其害。至於貧窮疾病、孤寡年老、幼小體弱的人,就更值得憐憫惦念。派中書舍人親自去巡視救助。”又下詔令說:  “水旱成災,的確損傷農業。江、淮之間,倉庫已經空虛,草寇盜賊充斥,互相侵奪,憑藉山湖險阻,得以逃亡。赦免南兗、兗、豫、司、徐五州,南豫州的歷陽、譙、臨江、廬江四郡的三調,民眾拖欠的舊債,一併免除。那些在淮河沿岸及青、冀二州新遷來的僑民,已免除的徭役,再延長五年。”

當月,世祖身體不適,移駕延昌殿,乘轎剛登上台階,宮殿的屋子就發出嗚叫呼喝聲,世祖認為不祥而厭惡。少數民族侵犯邊境,戊辰,委派江州刺史陳顯達鎮守雍州樊城。世祖擔心朝野憂慮恐懼,於是勉強支撐病體,召集樂府演奏純正的樂舞。戊寅,世祖病情加劇。下韶書說:“生死大限,聖賢也不能避免,我年將六十,還有什麼可遣恨的。但是帝業艱難,有許多關係重大的事務,不能沒有身後的顧慮啊。太孫的德業已經深厚,國家已有寄託。子良要善加輔佐。想著光大治國之道;內外諸事無論大小,都要和蕭鑾坦誠商討,共同作出決定。尚書是最關鍵的職位,全權委託王晏、徐孝嗣。行軍戍邊的方略,委託給王敬則、速題達、王墾蘭、王室塑、選塞聖、張壁、蓮遄等人。大小官僚,各自奉行職守,小心事奉太孫,不得懈怠。我想到的就是這些。”又下詔書說:“我死之後,身上穿夏衣、畫天衣,用鑲黑邊的犀角做綰頭髮的導,套用的各種器具一律不得用齊物以及絲織品等,衹放置復衣、挾衣各一身。平常所佩帶的長短兩口有鐵環的刀,隨我放入棺木。祭祀致敬的典禮,關鍵在於內心,束鄰殺牛祭祀,不如西家一年四季祭祀。我的靈柩上千萬不要用牲畜做祭品,衹擺設餅、茶飲、乾飯、酒脯即可。天下無論貴賤,都要用此種喪制。沒有起陵墓之前,初一、十五可陳設菜食獻祭。陵墓是死後萬世的居所,我內心曾恨休安陵不稱己意,現在可以用束三處地的最束邊來安葬我,命名為景安陵。喪禮要常存節儉,不要煩擾百姓。百官停職六個時辰到宮內哭吊,初一、十五、祭祖日可以依照舊例。各位封王及六宮后妃,都不需跟隨到山陵。宮內鳳華、壽昌、耀靈三處殿堂,是我所整修的。高貴到擁有天下,富有到兼容四海,日常起居休息的地方如果不加修飾,就會顯得鄙陋,我認為這處在奢侈和節儉之間,千萬不要毀壞掉。顯陽殿諸尊玉佛像及供養像,另外備有譜牒,可盡心禮拜供養他們。應該有的功德法事,可以專在其中舉辦。從今以後,公私人等都不得出家為道士,以及建造塔寺,把住宅作為精舍,一併嚴加處置。惟有年滿六十的人,必會有悟道之心,可聽取朝中賢者意見,量才授官,這已另有韶書。其他一些賜予事宜,以及家庭後事的安排,也另有書札。內外禁衛值勤於前宅帥左右很辛苦,全部委託給蕭諶從優役使,不要辜負我的遺願。”這天世祖駕崩,終年五十四歲。

世祖剛毅果斷,認為治理國家要抓住關鍵,把富國放在首位。很不喜歡出遊宴飲,以及雕飾美服等事,言語中常常表示憎惡,但未能立刻消除。臨駕崩又下詔令說:“凡是那些出遊耗費,應該禁止。從今以後,遠近各地的進貢,一定要節儉,不得越出地界搜求,相互攀比奢侈華麗。黃金、糧食、絲綿,收取百姓已經很多;珠寶玉器珍玩,損害手工業更重,嚴加禁絕,不得違背規定。”

九月丙寅,世祖安葬在景安陵。

史臣曰:世祖即位繼承帝業,功績高比天命,雖然是承繼大統,但事業實際很艱難。身穿帝王禮服冠冕,深切地保存治國的典章法制,文武官員的授職任命,不革除舊有的規定,賞罰分明,施恩寬厚,而且都是由皇上作出決定,仁義既長又遠,沒有人不肅然起敬。社會沒有醜惡,朝內多有安樂,國家要事有條不紊,四方貢物常年不斷,國家府庫充實,百姓很少有勞役。宮室苑囿,不足以浪費錢財,安享歡樂,延年益壽,成為百姓所共有的幸運。至於割棄同胞之愛,把他們等同甸人,太祖以下的眾多昭輩人,位列諸穆輩之後。從前漢武帝有所留情晚年才醒悟,以致追恨於戾園,魏文侯攻占中山國,不封給弟弟,英傑賢人的心跡,是臣下所不了解的。

贊曰:武帝聖明,以武為徽號。韶嶺的不祥雲氣停歇,彭派的水波澄清。莊重地承用景初歷,嚴肅地利用重要的法令。北面戎人歸順議和,南面夷人獻上頌歌。朝野安逸閒適,中外寧靜和平.