明智部·魏元忠
作者:馮夢龍
【原文】
唐魏元忠未達時,一婢出汲方還,見老猿於廚下看火。婢驚白之,元忠徐曰:“猿愍我無人,為我執爨,甚善。”又嘗呼蒼頭,未應,狗代呼之。又曰:“此孝順狗也,乃能代我勞!”嘗獨坐,有群鼠拱手立其前。又曰:“鼠飢就我求食。”乃令食之。夜中鵂鶹鳴其屋端,家人將彈之。又止之,曰:“鵂晝不見物,故夜飛,此天地所育,不可使南走越,北走胡,將何所之?”其後遂絕無怪。
譯文及注釋
譯文
唐朝人魏元忠尚未顯達時,家中有一個婢女出去汲水回來,看見老猿猴在廚房裡看火,婢女驚奇地告訴魏元忠。魏元忠不慌不忙,緩慢地說:“猿猴同情我沒有人手,為我煮飯,很好啊!”又曾經叫僕人,僕人沒有答話,而狗代他呼叫。魏元忠說:“真是孝順的狗,為我代勞。”一次魏元忠曾在家中獨自坐著,有一群老鼠拱手站在他的前面。魏元忠說:“老鼠餓了,來向我求食物。”就命令人拿食物餵老鼠。夜半時有貓頭鷹在屋頂鳴叫,家人想用彈弓趕走它,魏元忠又阻止他們說:“貓頭鷹白天看不見東西,所以在晚上飛出來,這是天地所孕育的動物,你把它趕走,要它到哪裡去?”從此以後,家人就見怪不怪了。
注釋
①魏元忠:唐時太學生,好兵術。累遷至殿中侍御史。
②未達:未顯達。
③愍:同“憫”,同情。
④蒼頭:僕人。
⑤鵂鶹:貓頭鷹。