中華古詩文古書籍網

行由·第一節

作者:佚名

時,大師至寶林,韶州韋刺史與官僚入山,請師出,於城中大梵寺講堂,為眾開緣說法。師升座次,刺史官僚三十餘人、儒宗學士三十餘人、僧尼道俗一千餘人,同時作禮,願聞法要。大師告眾曰:"善知識!菩提自性,本來清淨,但用此心,直了成佛。善知識!且聽惠能行由,得法事意。"

譯文及注釋

譯文
當時大師到了寶林寺,韶州的韋刺史和一些官僚屬員進山登門拜訪,把大師請出來,在韶州城的大梵寺講堂中開講,為大眾開佛緣講說佛法。大師登台就座,下面有刺史和官僚屬員三十多人,儒家飽學之士三十多人,僧尼、道士和在家俗眾一千多人,大家一齊向大師行禮,請求大師講述佛法的微言大義。大師對聽眾說:各位善知識,人人都有菩提本性,它本來就是清潔乾淨的,只要自己發掘出這種本心,就能夠了悟成佛。善知識的人,你們先聽聽我慧能獲得佛法的來龍去脈。

注釋
①時:當時,指慧能到寶林寺的時候。也有解釋說這個“時”是表示開始講述這部經典。大師:指慧能。寶林:寶林寺,曾名中興寺、法泉寺,宋朝叫南華寺,在廣東韶州(今韶關)南華山。
②韶州韋刺史:在韶州任地方行政官的韋琚,刺史是主管當地行政的官員的名稱。
③大梵寺講堂:韶州有大梵寺,曾名開元寺、崇寧寺、天寧寺和報恩光孝寺等,慧能在此開山傳法。講堂即講經說法的廳堂。
④開緣說法:緣是梵語意譯,即攀緣,發生良好關係。慧能為大眾說法,就讓大眾與佛教結了緣。
⑤儒宗學士:儒家的讀書人,學士是尊稱。
⑥僧尼道俗:僧和尼是佛教的男女信徒;道指道教徒,俗指信教而未出家的人。
⑦法要:佛法的要義。
⑧善知識:佛教術語,指信仰佛教掌握佛理而一心向善的人。這裡是對佛教信眾的敬稱。
⑨菩提:梵語音譯,舊譯為道,新譯為覺,即覺悟。自性:即本性,禪宗認為每個人本來都有佛性。
⑩直了:即頓悟,這是禪宗主張的修行覺悟法門。