龍韜·農器
武王問太公曰:“天下安定,國家無事,戰攻之具可無修乎?守御之備可無設乎?”
太公曰:“戰攻守御之具盡在於人事。耒耜者,其行馬蒺藜也;馬牛車輿者,其營壘蔽櫓也;鋤耰之具,其矛戟也;蓑薛簦笠者,其甲冑乾盾也;钁、鍤、斧、鋸、杵、臼,其攻城器也;牛馬所以轉輸,糧用也;雞犬,其伺候也;婦人織紝,其旌旗也;丈夫平壤、其攻城也;春鈸草棘,其戰車騎也;夏耨田疇,其戰步兵也;秋刈禾薪,其糧食儲備也;冬實倉廩,其堅守也;田裡相伍,其約束符信也;里有吏,官有長,其將帥也;里有周垣,不得相過,其隊分也;輸粟收芻,其廩庫也;春秋治城郭,修溝渠,其塹壘也。故用兵之具,盡在於人事也。善為國者,取於人事。故必使遂其六畜,辟其田野,安其處所,丈夫治田有畝數,婦人織有尺度。是富國強兵之道也。”
武王曰:“善哉!”
譯文
武王問太公說:“天下安定,國家沒有戰爭,野戰、攻城的器械,可以不要準備嗎?防守禦敵的設施。可以不要建設嗎?”
太公答道:“戰時的攻戰守御器材,實際上全在平時人民生產生活的工具中。耕作用的耒耜,可用作拒馬、蒺藜等障礙器材;馬車和牛車,可用作營壘和蔽櫓等屏障器材;鋤耰等農具,可用作戰鬥的矛戟;蓑衣、雨傘和斗笠,可用作戰鬥的盔甲和盾牌;钁鍤斧鋸杵臼,可用作攻城器械;牛馬,可用來轉運軍糧;雞狗,可用來報時和警戒;婦女紡織的布帛,可用於製作戰旗;男子平整土地的技術,可用於攻城作業;春季割草除棘的方法,可用為同敵戰車騎兵作戰的技術;夏季耘田鋤草的方法,可用為同敵步兵作戰的技巧;秋季收割莊稼柴草,可用作備戰的糧秣;冬季糧食堆滿倉庫,就是為戰時的長期堅守作準備;同村同里的人,平時相編為伍,就是戰時軍隊編組和管理的依據;里設長吏,官府有長,戰時即可充任軍隊的軍官;里之間修築圍牆,不得逾越,戰時即是軍隊的駐地區分;運輸糧食,收割伺料,戰時就是軍隊的後勤儲備;春秋兩季修築城郭,疏浚溝渠,如同戰時修治壁壘溝壕。所以說,作戰的器具,全寓於平時的生產生活之中。善於治理國家的人,無不重視農事。所以必須使人民大力繁殖六畜,開墾田地,安定住所,男子種田達到一定的畝數,婦女紡織有一定的尺度。這就是富國強兵的方法。”
武王說:“說得好啊!”