告子章句下·第二節
曹交問曰:“人皆可以為堯舜,有諸?”孟子曰:“然。”“交聞文王十尺,湯九尺,今交九尺四寸以長,食粟而已,如何則可?”
曰:“奚有於是?亦為之而已矣。有人於此,力不能勝一匹雛,則為無力人矣;今曰舉百鈞,則為有力人矣。然則舉烏獲之任,是亦為烏獲而已矣。夫人豈以不勝為患哉?弗為耳。徐行後長者謂之弟,疾行先長者謂之不弟。夫徐行者,豈人所不能哉?所不為也。堯舜之道,孝弟而已矣。子服堯之服,誦堯之言,行堯之行,是堯而已矣;子服桀之服,誦桀之言,行桀之行,是桀而已矣。”
曰:“交得見於鄒君,可以假館,願留而受業於門。”
曰:“夫道,若大路然,豈難知哉?人病不求耳。子歸而求之,有餘師。”
譯文及注釋
譯文
曹交問:“人人都可以成為堯舜,有這樣的說法嗎?”
孟子說:“是的。”
曹交說:“我聽說周文王身高十尺,成湯王身高九尺,如今我曹交身高九尺四寸,同樣是吃糧食而已,要怎樣才能成為堯、舜呢?”
孟子說:“這和身高有什麼關係呢?有所行為也就是了。這裡有個人,力量不能提起一隻小雞,那他就是個沒有力氣的人;如今他說可以舉起三千斤,那他就是個有力氣的人。那么要是舉得起烏獲能舉起的東西,那他就是烏獲了。人難道以不勝任為憂患?只怕不去做罷了。緩慢地走在長者後面叫做悌,很快地走到長者前面的叫不悌。那么緩慢地行走,難道是人辦不到的事嗎?而是不做罷了。堯、舜的道路,是繼承和敬愛而已。你穿堯的衣服,誦讀堯說的話,行為堯的行為,就是堯了。你穿桀的衣服,誦讀桀說的話,行為於桀的行為,那你就是桀了。”
曹交說:“我要去拜見鄒君,可以借到一座客館,願意留下來在您門下學習。”
孟子說:“人生的道路就象這大路一樣,難道很難了解嗎?人們擔憂的是不去求取。你回去尋求吧,老師有多的是。”
注釋
1.曹交:人名,春秋戰國時期曹國君主的弟弟。
2.烏獲:人名,古代的大力士。
3.弟:即悌。《詩"齊風"載驅》:“魯道有盪,齊子豈弟。”《詩"小雅"青蠅》:“豈弟君子,無信讒言。”《詩·大雅·卷阿》:“豈弟君子,四方為綱”。《論語·學而》:“其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣。”《禮記·曲禮上》:“僚友稱其弟也。”《荀子·王制》:“能以事親謂之孝,能以事兄謂之弟,能以事上謂之順,能以使下謂之君。”《商君書·去強》:“國有禮有樂,有詩有畫,有善有修,有孝有弟,有廉有辯。”這裡用為敬愛兄長之意。
4.病:《老子·七十一章》:“知不知,尚矣;不知知,病也。”《論語·衛靈公》:“子曰:‘君子病無能焉,不病人之不己知也。’”《禮記·樂記》:“對曰:‘病不得其眾也。’”鄭玄註:“病,猶憂也。以不得眾心為憂。”《孟子·公孫丑上》:“今日病矣,予助苗長矣。”《荀子·正論》:“王公則病不足於上。”《廣韻·映韻》“病,憂也。”這裡用為憂慮、擔心之意。