離婁章句上·第八節
孟子曰:“不仁者可與言哉?安其危而利其菑,樂其所以亡者。不仁而可與言,則何亡國敗家之有?有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足。’孔子曰:‘小子聽之!清斯濯纓,濁斯濯足矣,自取之也。’夫人必自侮,然後人侮之;家必自毀,而後人毀之;國必自伐,而後人伐之。太甲曰:‘天作孽,猶可違;自作孽,不可活。’此之謂也。”
譯文及注釋
譯文
孟子說:“對那些不仁愛者難道可以討論問題嗎?他們把危險的局面當成安全,把災難的發生當成撈取利益的機會,把導致國破家亡的事當成樂趣;這些不仁愛的人要是可以用言語勸說,那還會有什麼亡國敗家的事發生呢?曾經有個兒童歌唱說:‘清澈的滄浪水啊,能用來洗我的帽纓;渾濁的滄浪水啊,能用來洗我的雙腳。’孔子在一旁聽了說:‘弟子們聽著,清澈的水可以用來洗帽纓,渾濁的水可以用來洗雙腳,這是自己決定的事。’所以一個人一定是先侮辱自己,然後別人才侮辱他。一個家庭必然是自己先毀壞,別人才來毀壞它。一個國家必然是自己內部先互相征伐,別人才來討伐它。《太甲》上說:‘天降災禍,還可以躲避;自己做壞事,就逃脫不了滅亡。’說的就是這個意思。”
注釋
1.葘:(zai災)甲骨文字形,象火焚屋的形狀。小篆從川,表水,從火。同災。《周禮·掌客》:“禍烖殺禮。”《周禮·大祝》:“國有大故天烖。”《國語·周語》:“天災降戾。”《荀子·臣道》:“災及其身。”《說文》:“天火曰烖,從火,哉聲。古文從才,籀文從巛聲。”這裡用為災禍之意。
2.滄浪:水名。有漢水、漢水之別流,漢水之下流、夏水諸說。此處則是指青蒼色的水。
3.纓:《墨子·公孟》:“鮮冠組纓,絳衣博袍。”《莊子·讓王》:“正冠而纓絕。”《楚辭·漁父》:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓。”《說文》:“纓,冠系也。”這裡用指為系在脖子上的帽帶。