盡心章句下·第二十二節
高子曰:“禹之聲,尚文王之聲。”孟子曰:“何以言之?”
曰:“以追蠡。”曰:“是奚足哉?城門之軌,兩馬之力與?”
譯文及注釋
譯文
高子說:“禹的音樂超過周文王的音樂。”
孟子說:“為什麼這樣說呢?”
高子說:“因為比瓢還小。”
孟子說:“這樣說怎么足夠呢?城門下的車轍,難道是兩匹馬的力量留下的嗎?”
注釋
1.尚:《詩"小雅"菀柳》:“有菀者柳,不尚息焉。”《廣雅·釋詁四》:“尚,高也。”張衡《東京賦》:“得聞先生之餘論,則大庭氏何以尚茲?”這裡用為超過,高出之意。
2.蠡:《漢書·東方朔傳》:“以蠡測海。”本意為瓠瓢,用葫蘆做的瓢。比喻以瓠瓢測量海水,形容見識短淺,以淺見量度人之意。