中華古詩文古書籍網

盡心章句下·第二十一節

孟子謂高子曰:“山徑之蹊閒,介然用之而成路。為閒不用,則茅塞之矣。今茅塞子之心矣。”

譯文及注釋

譯文
孟子告訴高子說:“山上的小路是斷斷續續踩踏出來的,有了獨特的用途也就成了道路。如果斷斷續續不用,就會被茅草堵塞。如今茅草已經堵塞了你的心路。”

注釋
1.蹊:《左傳·宣公十一年》:“牽牛以蹊人之田。”《荀子·勸學》:“將原先王,本仁義,則禮正其經緯蹊徑也。”這裡用為踐踏之意。
2.間:《詩"小雅"車舝》:“間關車之舝兮,思孌季女逝兮。”《戰國策·齊策》:“時時而間進。”《荀子·禮論》:“緦、小功以後殺,期九月以為間。”宋沈括《夢溪筆談·活板》:“間道經其門。”宋文天祥《<指南錄>後序》:“間以詩記所遭。”這裡用為間或,斷斷續續之意。
3.介:《書·秦誓》:“如有一介臣。”《詩·鄭風·清人》:“清人在彭,駟介旁旁。”《左傳·襄公八年》:“亦不使一介行李。”《國語·吳語》:“一介嫡女。”《孟子·盡心上》:“柳下惠不以三公易其介。”《漢書·孔光傳》:“援納斷斷之介。”《韓非子·外儲說左下》:“夫介異於人臣。”《廣雅》:“介,獨也。”這裡用為獨特之意。

完善