中華古詩文古書籍網

明智部·班超

【原文】

班超久於西域,上疏願生入玉門關。乃召超還。以戊己校尉任尚代之。尚謂超曰:“君侯在外域三十餘年,而小人猥承君後,任重慮淺,宜有以誨之。”超曰:班超“塞外吏士,本非孝子順孫,皆以罪過徙補邊屯。而蠻夷懷鳥獸之心,難養易敗。今君性嚴急,水清無魚,察政不得下和,宜盪佚簡易,寬小過,總大綱而已。”超去後,尚私謂所親曰:“我以班君尚有奇策,今所言平平耳。”尚留數年而西域反叛,如超所戒。

譯文及注釋

譯文
東漢時班超久在西域,上疏希望能在有生之年活著進入玉門關。於是皇帝詔令班超回國,而以戊己校尉任尚代替他的職務。任尚對班超說:“您在西域已經三十多年了,如今我將接任您的職務,責任重大,而我的智慮有限,請您多加教誨。”班超說:“塞外的官吏士卒,本來就不是守法的子民,都因為犯罪而被流放邊境戊守;而蠻人心如禽獸,難養易變;你個性比較嚴厲急切,要知道水太清便養不了魚,過於明察,事事計較便得不到屬下的心,我建議你稍微放鬆一些,力求簡易,有些小過失、小問題閉閉眼也就不必去追究,凡事只要把大原則掌握好就可以了。”班超離開後,任尚私下對親近的人說:“我以為班超會有什麼奇謀,其實他所說都是平常的話。”任尚留守數年後,西域就反叛,果然如班超所說。

注釋
①班超久於西域:班超任西域都護,立功絕域,安定五十餘國,四十歲入西域,七十二歲返回中原。
②玉門關:在今甘肅敦煌西,出玉門關則為西域,入關則為中原。
③君侯:班超封定遠侯,故有此尊稱。
④難養易敗:難以教化,容易壞事。
⑤盪佚:寬放。

完善