盡心章句下·第三十節
孟子之滕,館於上宮。有業屨於牖上,館人求之弗得。
或問之曰:“若是乎從者之廋也?”曰:“子以是為竊屨來與?”
曰:“殆非也。”“夫予之設科也,往者不追,來者不距。苟以是心至,斯受之而已矣。”
譯文及注釋
譯文
孟子到滕國,住在上等的旅館裡,有一雙尚未織完的鞋子放在窗台上不見了,旅館裡的人找不到它。就有人問孟子說:“是不是隨從你的人搜求起來了?”
孟子說:“你以為他們是為偷竊鞋子而來的嗎?”
那人說:“恐怕不是的。”
孟子說:“我作為先生是來辦教育的,對過往的不追問,對來的不拒絕。如果是抱著學習的心態來,我都接受,如此而已。”
注釋
1.上宮:上等的旅館。
2.屨:(ju巨)《詩·齊風·南山》:“葛屨五兩,冠緌雙止。”《詩·魏風·葛屨》:“糾糾葛屨,可以履霜。”《周禮·屨人》:“掌王及後之服屨。”《左傳·僖公四年》:“共其資糧屝屨。”《孟子·滕文公上》:“其徒數十人,皆衣褐,捆屨織席以為食。”《荀子·禮論》:“卑絻、黼黻、文織,資粗、衰絰、菲繐、菅屨,是吉凶憂愉之情發於衣服者也。”《說文》:“屨,履也。”段玉裁註:“今時所謂履者,自漢以前皆名屨。”這裡用指為用麻、葛等製成的單底鞋之意。業屨:未織完的鞋子。
3.廋:(sou收)《論語·為政》:“視其所以,觀其所由,察其所安。人焉廋哉?人焉廋哉?”《孟子·離婁上》:“觀其眸子:人焉廋哉!”《漢書·趙廣漢傳》:“直突入其門,廋索私屠酤。”顏師古註:“廋讀與搜同,謂入室求之也。”《玉篇·广部》:“廋,求也,索也……亦作搜。”這裡用為搜求之意。
4.設科:辦教育。