離婁章句上·第六節
孟子曰:“為政不難,不得罪於巨室。巨室之所慕,一國慕之;一國之所慕,天下慕之;故沛然德教溢乎四海。”
譯文及注釋
譯文
孟子說:“治理政事並不難,只要不得罪那些卿大夫家族就可以了。世家大族所仰慕的,一個國家的人都會仰慕;一個國家的人所仰慕的,普天之下的人都會仰慕;因此就象大雨遍布一樣人生規律的教化就會到達四海。”
注釋
1.巨室:指很有影響力的卿大夫家族。
2.沛:《說文》:‘滂,沛也。’重言之,則曰滂滂沛沛……王褒《九懷》云:‘望淮兮沛沛。’”《廣雅·釋訓》:“滂滂,沛沛,流也。”王念孫疏證:“本義雨水充盛之意。這裡用指為遍布之意。
3.德:《易·訟·六三》:“食舊德,貞,厲,終吉。或從王事無成。”《詩"衛風"氓》:“士也罔極,二三其德。”《詩·大雅·既醉》:“既醉以酒,既飽以德。”《易·坤·象》:“地勢坤;君子以厚德載物。”《老子·十章》:“生之畜之,生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德。”《論語·為政》:“子曰:‘為政以德,誓如北辰居其所而眾星共之。’”《莊子·天地》:“故曰,玄古之君天下,無為也,天德而已矣。”成玄英疏:“玄古聖君無為而治天下,自然之德而已矣。”《孟子·梁惠王上》:“德何如可以王矣?”《新書·道德說》:“六德六美,德之所以生陰陽天地人與萬物也。”這裡用為客觀規律之意。