中華古詩文古書籍網

豹韜·鳥雲澤兵

武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,與敵人臨水相拒,敵富而眾,我貧而寡,逾水擊之則不能前,欲久其日則糧食少,吾居斥鹵之地,四旁無邑又無草木,三軍無所掠取,牛馬無所芻牧,為之奈何?”

太公曰:“三軍無備,牛馬無食,士卒無糧,如此者,索便詐敵而亟去之,設伏兵於後。”

武王曰:“敵不可得而詐,吾士卒迷惑,敵人越我前後,吾三軍敗而走。為之奈何?”

太公曰:“求途之道,金玉為主,必因敵使,精微為寶。”

武王曰;“敵人知我伏兵,大軍不肯濟,別將分隊以逾於水,吾三軍大恐,為之奈何?”

太公曰:“如此者,分為沖陳,便兵所處,須其畢出,發我伏兵,疾擊其後,強弩兩旁,射其左右。車騎分為鳥雲之陳,備其前後,在三軍疾戰。敵人見我戰合,其大軍必濟水而來,發我伏兵,疾擊其後,車騎沖其左右,敵人雖眾,其將可走。凡用兵之大要,當敵臨戰,必置沖陳,便兵所處。然後以車騎分為鳥雲之陳,此用兵之奇也。所謂鳥雲者,鳥散而雲合,變化無窮者也。”武王曰:“善哉!”

譯文

武王問太公說:“領兵深入敵國境內,與敵軍隔河對峙,敵人資材充足,兵力眾多,我軍資材貧乏,兵力寡少。我想渡河進攻,卻無力前進;我想拖延時日,又缺乏糧食。而且我軍處於荒蕪貧瘠的鹽鹼之地,附近既沒有城邑又沒有草木,軍隊無處可以掠取物資,牛馬無處可以放牧,應該怎么辦?”

太公答道:“軍隊沒有戰備,牛馬沒有飼料,士卒沒有糧食,在此情況下,應當尋找機會,欺騙敵人,迅速向別處轉移,並在後面設定伏兵,以阻擊敵人的追擊。”

武王問:“如果敵人不受我的詐欺,我軍士卒迷惑恐懼,敵人進全我軍前後,我全軍潰退敗逃,應該怎么辦?”

太公答道:“這時尋求退路的方法,主要是用金銀財寶引誘敵人前來掠奪,同時賄賂敵方使者。此事必須精密細緻,不使敵人察覺最為重要。”

武王問:“敵人已偵知我方設有伏兵,大軍不肯渡河,另派一支小部隊渡河向我進攻,我全軍震恐,應該怎么辦?”

太公答道:“在這種情況下,我軍應部署為四武沖陣,配置在便於作戰的地方,待敵軍全部渡河後,發動我方伏兵,猛烈攻擊敵人側後,強弩從兩旁射擊敵人左右。同時把我戰車和騎兵布列為鳥雲之陣,戒備前後,使全軍猛烈戰鬥。敵人發現我軍與它的小部隊交戰,其大軍必會渡河前來。這時就發動我的伏兵,猛烈攻擊敵軍側後,並用戰車和騎兵衝擊敵軍兩翼,這樣,敵軍雖然人數眾多,定會被打敗,其將領也必然逃走。大凡用兵,其基本原則是,當與敵對陣面臨作戰時,必須把軍隊布列為沖陣,配置在便於作戰的地方,然後再把戰車和騎兵布成鳥雲之陣,這就是出奇制勝的方法。所謂鳥雲,就是象鳥散雲合那樣,靈活機動,變化無窮。”

武王說:“好啊!”

完善