雜智部·假跛書生 假斷腳偷
【原文】
閶門有匠,鑿金於肆。忽一士人,巾服甚偉,跛曳而來,自語曰:“暴令以小過毒撻我,我必報之!”因袖出一大膏藥,薰於爐次,若將以治瘡者。俟其熔化,急糊匠面孔,匠畏熱,援以手,其人即持金奔去。
又一家門集米袋,忽有躄者,垂腹甚大,盤鏇其足而來,坐米袋上,眾所共觀,不知何由。匿米一袋於胯下,復盤鏇而去。後失米,始知之。蓋其腹襯塞而成,而躄亦偽也。
譯文及注釋
譯文
蘇州閶門有個金匠在市集上擺攤。忽然有位書生,衣著講究,跛著腳走了進來,還一面自言自語地說:“那個殘暴的官吏,竟然因為我犯了丁點小錯就這樣毒打我,我一定要報仇!”說完就從袖子中抽出一大片膏藥,借金匠的爐火來薰烤膏藥,好像要將其貼在自己的傷處。等到膏藥熔化之後,書生卻將膏藥往金匠的臉上一貼,金匠受不了灼熱,急忙用手去撕,那人就立即搶走了金匠的金飾,飛奔而逃。
又有一家門口堆有很多米袋,忽然有個瘸腿的人垂著個很大的肚子,一瘸一拐地走過來,坐在米袋上休息,當時有很多人都看到了,但是不知道他要做什麼。那個人偷偷地在胯下藏了一袋米,然後又一瘸一拐地走了。後來那家人發現丟了一袋米,才知道是那瘸腿人偷的。原來那個人的大肚子是用衣服偽裝的,他的斷腿也是假的。
注釋
①暴令:殘暴的縣令。
②躄:兩腿皆瘸。