列傳·銚期王霸祭遵列傳
銚期字次況,潁川郟人也。長八尺二寸,容貌絕異,矜嚴有威。父猛,為桂陽太守,卒,期服喪三年,鄉里稱之。光武略地潁川,聞期志義,召署賊曹掾,從徇薊。時,王郎檄書到薊,薊中起兵應郎。光武趨駕出,百姓聚觀,喧呼滿道,遮路不得行,期騎馬奮戟,瞋目大呼左右曰"蹕",眾皆披靡。及至城門,門已閉,攻之得出。行至信都,以期為裨將,與傅寬、呂晏俱屬鄧禹。徇傍縣,又發房子兵。禹以期為能,獨拜偏將軍,授兵二千人,寬、晏各數百人。還言其狀,光武甚善之。使期別徇真定宋子,攻拔樂陽、槁、肥累。
從擊王郎將皃宏、劉奉於巨鹿下,期先登陷陳,手殺五十餘人,被創中額,攝幘復戰,遂大破之。王郎滅,拜期虎牙大將軍。乃因間說光武曰:"河北之地,界接邊塞,人習兵戰,號為精勇。今更始失政,大統危殆,海內無所歸往。明公據河山之固,擁精銳之眾,以順萬人思漢之心,則天下誰敢不從?"光武笑曰:"卿欲遂前蹕邪?"時,銅馬數十萬眾入清陽、博平,期與諸將迎擊之,連戰不利,期乃更背水而戰,所殺傷甚多。會光武救至,遂大破之,追至館陶,皆降之。從擊青犢、赤眉於射犬,賊襲期輜重,期還擊之,手殺傷數十人,身被三創,而戰方力,遂破走之。
光武即位,封安成侯,食邑五千戶。時,檀鄉、五樓賊入繁陽、內黃,又魏郡大姓數反覆,而更始將卓京謀欲相率反鄴城。帝以期為魏郡太守,行大將軍事。期發郡兵擊卓京,破之,斬首六百餘級。京亡入山,追斬其將校數十人,獲京妻子。進擊繁陽、內黃,復斬數百級,群界清平。督盜賊李熊,鄴中之豪,而熊弟陸謀欲反城迎檀鄉。或以告期,期不應,告者三四,期乃召問熊。熊叩頭首服,願與老母俱就死。期曰:"為吏儻不若為賊樂者,可歸與老母往就陸也。"使吏送出城。熊行求得陸,將詣鄴城西門。陸不勝愧感,自殺以謝期。期嗟嘆,以禮葬之,而還熊故職。於是郡中服其威信。
建武五年,行幸魏郡,以期為太中大夫。從還洛陽,又拜衛尉。
期重於信義,自為將,有所降下,未嘗虜掠。及在朝廷,憂國愛主,其有不得於心,必犯顏諫諍。帝嘗輕與期門近出,期頓首車前曰:"臣聞古今之戒,變生不意,誠不願陛下微行數出。"帝為之回輿而還。十年卒,帝親臨襚斂,贈以衛尉、安成侯印綬,謚曰忠侯。
子丹嗣。復封丹弟統為建平侯。後徒封丹葛陵侯。丹卒,子舒嗣。舒卒,子羽嗣。羽卒,子蔡嗣。
王霸字元伯,潁川潁陽人也。世好文法,父為郡決曹掾,霸亦少為獄吏。常慷慨不樂吏職,其父奇之,遣西學長安。漢兵起,光武過潁陽,霸率賓客上謁,曰:"將軍興義兵,竊不自知量,貪慕威德,願充行伍。"光武曰:"夢想賢士,共成功業,豈有二哉!"遂從擊破王尋、王邑於昆陽,還休鄉里。
及光武為司隸校尉,道過潁陽,霸請其父,願從。父曰:"吾老矣,不任軍旅,汝往,勉之!"霸從至洛陽。及光武為大司馬,以霸為功曹令史,從度河北。賓客從霸者數十人,稍稍引去。光武謂霸曰:"潁川從我者皆逝,而子獨留。努力!疾風知勁草。"
及王郎起,光武在薊,郎移檄購光武。光武令霸至市中募人,將以擊郎。市人皆大笑,舉手邪揄之,霸慚懅而還。光武即南馳至下曲陽。傳聞王郎兵在後,從者皆恐。及至虖沱河,候吏還白河水流澌,無船,不可濟。官屬大懼。光武令霸往視之。霸恐驚眾,欲且前,阻水,還即跪曰:"冰堅可度。"官屬皆喜。光武笑曰:"候吏果妄語也。"遂前。比至河,河冰亦合,乃令霸護度,未畢數騎而冰解。光武謂霸曰:"安吾眾得濟免者,卿之力也。"霸謝曰:"此明公至德,神靈之祐,雖武王白魚之應,無以加此。"光武謂官屬曰:"王霸權以濟事,殆天瑞也。"以為軍正,爵關內侯。既至信都,發兵攻拔邯鄲。霸追斬王郎,得其璽綬。封王鄉侯。
從平河北,常與臧宮、傅俊共營,霸獨善撫士卒,死者脫衣以斂之,傷者躬親以養之。光武即位,以霸曉兵愛士,可獨任,拜為偏將軍,並將臧宮、傅俊兵,而以宮、俊為騎都尉。建武二年,更封富波侯。
四年秋,帝幸譙,使霸與捕虜將軍馬武東討周建於垂惠。蘇茂將五校兵四千餘人救建,而先遣精騎遮擊馬武軍糧,武往救之。建從城中出兵夾擊武,武恃霸之援,戰不甚力,為茂、建所敗。武軍奔過霸營,大呼求救。霸曰:"賊兵盛,出必兩敗,努力而已。"乃閉營堅壁。軍吏皆爭之。霸曰:"茂兵精銳,其眾又多,吾吏士心恐,而捕虜與吾相恃,兩軍不一,此敗道也。今閉營固守,示不相援,賊必乘勝輕進;捕虜無救,其戰自倍。如此,茂眾疲勞,吾承其弊,乃可克也。"茂、建果悉出攻武。合戰良久,霸軍中壯士路潤等數十人斷髮請戰。霸知士心銳,乃開營後,出精騎襲其背。茂、建前後受敵,驚亂敗走,霸、武各歸營。賊復聚眾挑戰,霸堅臥不出,方饗士作倡樂。茂雨射營中,中霸前酒樽,霸安坐不動。軍吏皆曰:"茂前日已破,今易擊也。"霸曰:"不然。蘇茂客兵遠來,糧食不足,故數挑戰,以僥一切之勝。今閉營休士,所謂不戰而屈人之兵,善之善者也。"茂、建既不得戰,乃引還營。其夜,建兄子誦反,閉城拒之,茂、建遁去,誦以城降。
五年春,帝使太中大夫持節拜霸為討虜將軍。六年,屯田新安。八年,屯田函谷關。擊滎陽、中牟盜賊,皆平之。
九年,霸與吳漢及橫野大將軍王常、建義大將軍朱祐、破奸將軍侯進等五萬餘人,擊盧芳將賈覽、閔堪於高柳。匈奴遣騎助芳,漢軍遇雨,戰不利。吳漢還洛陽,令朱祐屯常山,王常屯涿郡,侯進屯漁陽。璽書拜霸上谷太守,領屯兵如故,捕擊胡虜,無拘郡界。明年,霸復與吳漢等四將軍六萬人出高柳擊賈覽,詔霸與漁陽太守陳將兵為諸軍鋒。匈奴左南將軍將數千騎救覽,霸等連戰於平城下,破之,追出塞,斬首數百級。霸及諸將還入雁門,與驃騎大將軍杜茂會攻盧芳將尹由於崞、繁畤,不克。
十三年,增邑戶,更封向侯。是時,盧芳與匈奴、烏恆連兵,寇盜尤數,緣邊愁苦。詔霸將弛刑徒六千餘人,與杜茂治飛狐道,堆石布土,築起亭障,自代至平城三百餘里。凡與匈奴、烏桓大小數十百戰,頗識邊事,數上書言宜與匈奴結和親,又陳委輸可從溫水漕,以省陸轉輸之勞,事皆施行。後南單于、烏桓降服,北邊無事。霸在上谷二十餘歲。三十年,定封淮陵侯。永平二年,以病免,後數月卒。
子符嗣,徙封軑侯。符卒,子度嗣。度尚顯宗女浚儀長公主,為黃門郎。度卒,子歆嗣。
祭遵字弟孫,潁川潁陽人也。少好經書。家富給,而遵恭儉,惡衣服。喪母,負土起墳。嘗為部吏所侵,結客殺之。初,縣中以其柔也,既而皆憚焉。
及光武破王尋等,還過潁陽,遵以縣吏數進見,光武愛其容儀,署為門下史。從征河北,為軍市令。舍中兒犯法,遵格殺之。光武怒,命收遵。時,主簿陳副諫曰:"明公常欲眾軍整齊,今遵奉法不避,是教令所行也。"光武乃貰之,以為刺奸將軍。謂諸將曰:"當備祭遵!吾舍中兒犯法尚殺之,必不私諸卿也。"尋拜為偏將軍,從平河北,以功封列侯。
建武二年春,拜征虜將軍,定封潁陽侯。與驃騎大將軍景丹、建義大將軍朱祐、漢忠將軍王常、騎都尉王梁、臧宮等入箕關,南擊弘農、厭新、柏華蠻中賊。弩中遵口,洞出流血,眾見遵傷,稍引退,遵呼叱止之,士卒戰皆自倍,遂大破之。時,新城蠻中山賊張滿,屯結險隘為人害,詔遵攻之。遵絕其糧道,滿數挑戰,遵堅壁不出。而厭新、柏華余賊復與滿合,遂攻得霍陽聚,遵乃分兵擊破降之。明年春,張滿飢困,城拔,生獲之。初,滿蔡祀天地,自雲當王,既執,嘆曰:"讖文誤我!"乃斬之,夷其妻子。遵引兵南擊鄧奉弟終於杜衍,破之。
時,涿郡太守張豐執使者舉兵反,自稱無上大將軍,與彭寵連兵。四年,遵與朱祐及建威大將軍耿弇、驍騎將軍劉喜俱擊之。遵兵先至,急攻豐,豐功曹孟厷執豐降。初,豐好方術,有道士言豐當為天子,以五彩囊裹石系豐肘,雲石中有玉璽。豐信之,遂反。既執當斬,猶曰:"肘石有玉璽。"遵為椎破之,豐乃知被詐,仰天嘆曰:"當死無所恨!"諸將皆引還,遵受詔留屯良鄉拒彭寵。因遣護軍傅玄襲擊寵將李豪於潞,大破之,斬首千餘級。相拒歲余,數挫其鋒,黨與多降者。及寵死,遵進定其地。
六年春,詔遵與建威大將軍耿弇、虎牙大將軍蓋延、漢忠將軍王常、捕虜將軍馬武、驍騎將軍劉歆、武威將軍劉尚等從天水伐公孫述。師次長安,時車駕亦至,而隗囂不欲漢兵上隴,辭說解故。帝召諸將議,皆曰:"可且延囂日月之期,益封其將帥,以消散之。"遵曰:"囂挾奸久矣。今若按甲引時,則使其詐謀益深,而蜀警增備,固不如遂進。"帝從之,乃遣遵為前行。隗囂使其將王元拒隴坻,遵進擊,破之,追至新關。及諸將到,與囂戰,並敗,引退下隴。乃詔遵軍汧、耿弇軍漆,征西大將軍馮異軍栒邑,大司馬吳漢等還屯長安。自是後,遵數挫隗囂。事已見《馮異傳》。
八年秋,復從車駕上隴。及囂破,帝東歸過汧,幸遵營,勞饗士卒,作黃門武樂,良夜乃罷。時,遵有疾,詔賜重茵,覆以御蓋。復令進屯隴下。及公孫述遣兵救囂,吳漢、耿弇等悉奔還,遵獨留不卻。九年春,卒于軍。
遵為人廉約小心,克己奉公,賞賜輒盡與士卒,家無私財,身衣韋褲,布被,夫人裳不加緣,帝以是重焉。及卒,愍悼之尤甚。遵喪至河南縣,詔遣百官先會喪所,車駕素服臨之,望哭哀慟。還幸城門,過其車騎,涕泣不能已。喪禮成,復親祠以太牢,如宣帝臨霍光故事。詔大長秋、謁者、河南尹護喪事,大司農給費。博士范升上疏,追稱遵曰:"臣聞先王崇政,尊美屏惡。昔高祖大聖,深見遠慮,班爵割地,與下分功,著錄勛臣,頌其德美。生則龐以殊禮,奏事不名,入門不趨。死則疇其爵邑,世無絕嗣,丹書鐵券,傳於無窮。斯誠大漢厚下安人長久之德,所以累世十八,歷載數百,廢而復興,絕而復續者也。陛下以至德受命,先明漢道,褒序輔佐,封賞功臣,同符祖宗。征虜將軍潁陽侯遵,不幸早薨。陛下仁恩,為之感傷,遠迎河南,惻怛之慟,形於聖躬,喪事用度,仰給縣官,重賜妻子,不可勝數。送死有以加生,厚亡有以過存,矯俗厲化,卓如日月。古者臣疾君視,臣卒君吊,德之厚者也。陵遲以來久矣。及至陛下,復興斯禮,群下感動,莫不自勵。臣竊見遵修行積善,竭忠於國,北平漁陽,西拒隴、蜀,先登坻上,深取略陽。眾兵既退,獨守沖難。制御士心,不越法度。所在吏人,不知有軍。清名聞于海內,廉白著於當世。所得賞賜,輒盡與吏士,身無奇衣,家無私財。同產兄午以遵無子,娶妾送之,遵乃使人逆而不受,自以身任於國,不敢圖生慮繼嗣之計。臨死遺誡牛車載喪,薄葬洛陽。問以家事,終無所言。任重道遠,死而後已。遵為將軍,取士皆用儒術,對酒設樂,必雅歌投壺。又建為孔子立後,奏置《五經》大夫。雖在軍旅,不忘俎豆,可謂好禮悅樂,守死善道者也。禮,生有爵,死有謚,爵以殊尊卑,謚以明善惡。臣愚以為宜因遵薨,論敘眾功,詳案《諡法》,以禮成之。顯章國家篤古之制,為後嗣法。"帝乃下升章以示公卿。至葬,車駕復臨,贈以將軍、侯印綬,朱輪容車,介士軍陳送葬,謚曰成侯。既葬,車駕復臨其墳,存見夫人室家。其後會朝,帝每嘆曰:"安得憂國奉公之臣如祭征虜者乎!"遵之見思若此。
無子,國除。兄午,官至酒泉太守。從弟肜。
肜字次孫,早孤,以至孝見稱。遇天下亂,野無煙火,而獨在冢側。每賊過,見其尚幼而有志節,皆奇而哀之。
光武初以遵故,拜肜為黃門侍郎,常在左右。及遵卒無子,帝追傷之,以肜為偃師長,令近遵墳墓,四時奉祠之。肜有權略,視事五歲,縣無盜賊,課為第一,遷襄賁令。時,天下郡國尚未悉平,襄賁盜賊白日公行。肜至,誅破奸猾,殄其支黨,數年,襄賁政清。璽書勉勵,增秩一等,賜縑百匹。
當是時,匈奴、鮮卑及赤山烏桓連和強盛,數入塞殺略吏人。朝廷以為憂,益增緣邊兵,郡有數千人,又遣諸將分屯障塞。帝以肜為能,建武十七年,拜遼東太過。至則勵兵馬,廣斥候。肜有勇力,能貫三百斤弓。虜每犯塞,常為士卒前鋒,數破走之。二十一年秋,鮮卑萬餘騎寇遼東,肜率數千人迎擊之,自披甲陷陳,虜大奔,投水死者過半,遂窮追出塞,虜急,皆棄兵裸身散走,斬首三千餘級,獲馬數千匹。自是後鮮卑震怖,畏肜不敢復窺塞。肜以三虜連和,卒為邊害,二十五年,乃使招呼鮮卑,示以財利。其大都護偏何遣使奉獻,願得歸化,肜慰納賞賜,稍復親附。其異種滿離、高句驪之屬,遂駱驛款塞,上貂裘好馬,帝輒倍其賞賜。其後偏何邑落諸豪並歸義,願自效。肜曰:"審欲立功,當歸擊匈奴,斬送頭首乃信耳。"偏何等皆仰天指心曰:"必自效!"即擊匈奴左伊秩訾部,斬首二千餘級,持頭詣郡。其後歲歲相攻,輒送首級受賞賜。自是匈奴衰弱,邊無寇警,鮮卑、烏桓併入朝貢。
肜為人質厚重毅,體貌絕眾。撫夷狄以恩信,皆畏而愛之,故得其死力。初,赤山烏恆數犯上谷,為邊害,詔書設購賞,切責州郡,不能禁。肜乃率勵偏何,遣往討之。永平元年,偏何擊破赤山,斬其魁帥,持首詣肜,塞外震懾。肜之威聲,暢於北方,西自武威,東盡玄菟及樂浪,胡夷皆來內附,野無風塵。乃悉罷緣邊屯兵。
十二年,征為太僕。肜在遼東幾三十年,衣無兼副。顯宗既嘉其功,又美肜清約,拜日,賜錢百萬,馬三匹,衣被刀劍下至居室什物,大小無不悉備。帝每見肜,常嘆息以為可屬以重任。後從東巡狩,過魯,坐孔子講堂,顧指子路室謂左右曰:"此太僕之室。太僕,吾之禦侮也。"
十六年,使肜以太僕將萬餘騎與南單于左賢王信伐北匈奴,期至涿邪山。信初有嫌於肜,行出高闕塞九百餘里,得小山,乃妄言以為涿邪山。肜到不見虜而還,坐逗留畏懦下獄免。肜性沉毅內重,自恨見詐無功,出獄數日,歐血死。臨終謂其子曰:"吾蒙國厚恩,奉使不稱,微績不立,身死誠慚恨。義不可以無功受賞,死後,若悉簿上所得賜物,身自詣兵屯,效死前行,以副吾心。"既卒,其子逢上疏具陳遺言。帝雅重肜,方更任用,聞之大驚,召問逢疾狀,嗟嘆者良久焉。烏桓、鮮卑追思肜無已,每朝賀京師,常過冢拜謁,仰天號泣乃去。遼東吏人為立祠,四時奉祭焉。
肜既葬,子參遂詣奉車都尉竇固,從軍擊車師有功,稍遷遼東太守。永元中,鮮卑入郡界,參坐沮敗,下獄死。肜子孫多為邊吏者,皆有名稱。
論曰:祭肜武節剛方,動用安重,雖條侯、穰苴之倫,不能過也。且臨守偏海,政移獷俗,徼人請符以立信,胡貊數級於效下,至乃臥鼓邊亭,滅烽幽障者將三十年。古所謂"必世而後仁",豈不然哉!而一眚之故,以致感憤,惜哉,畏法之敝也!
贊曰:期啟燕門,霸冰虖河。祭遵好禮,臨戎雅歌。肜抗遼左,邊廷懷和。
譯文
(銚期、王霸、祭遵)
◆銚期傳
銚期字次況,潁川郡郟縣人。身長八尺二寸,容貌非常奇異,莊重嚴肅有威風。父銚猛,是桂陽太守,死後,銚期為其服喪三年,鄉里都稱讚他。光武掠地潁川,聽說銚期頗有志義,召來任署賊曹掾,跟從攻薊。當時王郎檄書到薊,薊中起兵回響王郎。光武車駕趨出,百姓聚集圍觀,喧呼擠滿了道途,車駕不能通行,銚期騎馬奮舉手中戟,怒目大叫左右“警衛”,觀眾紛紛退避。到城門時,門已關閉,攻破城門而出。行到信都,以銚期為裨將,與傅寬、呂晏都屬鄧禹。攻旁縣,又發房子兵,鄧禹以銚期有能力,獨拜偏將軍,授給兵卒二千人,傅寬、呂晏各數百人。回後向光武報告情況,光武很稱讚。使銚期另攻真定宋子,攻下了樂陽、高禾、肥..各縣地。跟從鄧禹擊王郎將兒宏、劉奉於鉅鹿下,銚期先登攻陷敵陣,手殺五十多人,額部被創,用頭巾裹傷再戰,於是大破敵軍。
王郎滅後,拜銚期為虎牙大將軍。於是乘機對光武說:“河北之地,與邊塞接界,人們習兵戰,號稱精銳勇敢。現在更始失敗,漢的大統處於危急之中,海內無所歸往。明公據河北山河之固,擁精銳之眾,以順萬人思漢之心,那么天下誰敢不從?”光武笑著說“:你想像以前一樣大呼警..嗎?”當時銅馬數十萬眾進入清陽、博平,銚期與諸將迎擊,連戰不利,銚期就更加背水而戰,殺傷敵甚多。恰逢光武救兵到,於是大破敵軍,追到館陶,銅馬都投降了。跟從擊青犢、赤眉於射犬,賊兵襲擊銚期輜重,銚期還擊,親手殺傷數十人,身上有三處受了傷,而他繼續苦戰,於是破敵並將其驅走。
光武即位,封為安成侯,食邑五千戶。當時檀鄉、五樓賊進入繁陽、內黃、又魏都大姓幾次反覆,而更始將卓京,正策劃相率反於鄴城,帝以銚期為魏郡太守,行使大將軍事務。銚期發郡兵攻擊卓京,攻破,斬首六百餘級。卓京奔到山中,銚期追斬其將校數十人,俘獲了卓京妻子兒女。又進擊繁陽、內黃,又斬首數百級,郡界清平。督盜賊李熊,是鄴中豪強,李熊弟李陸想策劃城中謀反以迎檀鄉。有的人報告銚期,銚期不應,告三四次,銚期就召問李熊。李熊叩頭自首服罪,願與老母就死。銚期說:“做官吏如果比不上做賊快樂,你可以與老母回到李陸那裡去。”派官吏送他出城。李熊出走求見李陸,將到達鄴城西門。李陸不勝慚愧感激,就自殺以謝銚期。銚期嗟嘆,以禮安葬,而恢復李熊原來職務。於是魏郡中都心服其威信。
建武五年(29),光武行幸魏郡,以銚期為太中大夫。跟從光武回洛陽,又拜衛尉。銚期重於信義,自從為將,常有降兵下城,但未嘗虜掠百姓。在朝廷供職,憂國愛主,有不得不諫的事,必是犯顏諍諫。帝曾經輕身與期門進出,銚期在車駕前叩頭說:“臣聽說古今的警戒,事變往往生於不意之中,實在不願陛下微行數出。”帝為之回車而還。
建武十年(34)去世,帝親臨贈送死者衣物,贈以衛尉、安成侯印綬,謚封為忠侯。子銚丹嗣位。又封銚丹弟銚統為建平侯。後來徙封銚丹為葛陵侯。銚丹去世,子銚舒嗣。銚舒去世,子銚羽嗣。銚羽去世,子姚蔡嗣。
◆王霸傳
王霸字元伯,潁川潁陽人。世代愛好法制,父親為郡決曹掾,霸自己年輕時也為獄吏。時常感慨不樂於吏職,其父感到奇怪,派遣他西到長安學習。漢兵興起,光武過潁陽,王霸率領賓客去謁見,說:“將軍興義兵,我不知自量,貪慕將軍威德,願參加行伍。”光武說:“我夢想賢士,以共成功業,豈有兩樣!”於是從光武擊破王尋、王邑於昆陽,後在鄉里休息。等到光武為司隸校尉,道過潁陽,王霸請示其父,希望跟從光武。其父說:“我老了,不能勝任軍旅,你去,好好乾吧!”王霸跟光武到洛陽。等到光武為大司馬,就以王霸為功曹令史,從渡河北。賓客跟從王霸的數十人,逐漸離去。光武對王霸說:“潁川跟從我的人都已離去,而你獨留。努力!疾風知勁草哩。”王郎起兵時,光武在薊,王郎移檄書懸賞捉拿光武。光武令王霸到市中招募人員,準備攻擊王郎。市人都大笑,舉手揶揄嘲弄,王霸慚愧怯懦而回。光武立即南馳到下曲陽。傳聞王郎兵在後,跟從的人都害怕。等到了滹沱河,偵察的官吏回來報告河水流動著冰塊,無船隻,不能渡過。官屬聽到大懼。光武令王霸去看看。王霸恐怕驚嚇了眾人,想渡河,被阻於水,回來即詐稱說:“冰堅可渡。”官屬都歡喜。光武笑著說“:偵察的官吏果然是瞎說呢。”於是往前。等到了河邊,河冰也合攏了,就令王霸保護渡河,還剩數騎沒過完河而河冰解凍了。光武對王霸說“:安定部眾使大軍得以安全渡河的,是你的功勞啊。”王霸答謝說:“這是明公的至德,神靈的庇..,雖是武王白魚的感應,也比不上呢。”光武對官屬們說“:王霸因權詐以濟事,真是天降之瑞啊。”以王霸為軍正,爵關內侯。既到信都,發兵攻拔邯鄲。王霸追斬王郎,得王郎印綬,封為王鄉侯。跟從平定河北,常與臧宮、傅俊共營,王霸獨善於撫慰士卒,士卒死了脫自己的衣以安殮,傷了親自為他們療傷。光武即位,以王霸懂軍事愛護士兵,可獨任,就拜他為偏將軍,並率領臧宮、陳俊的兵馬,而以臧宮、陳俊為騎都尉。
建武二年(26),更封王霸為富波侯。
建武四年(28)秋,光武駕幸譙,使王霸與捕虜將軍馬武東討周建於垂惠。蘇茂率領五校兵四千餘人救援周建,而先派遣精銳騎兵遮擊馬武軍糧,馬武前往救護。周建從城中出兵夾擊馬武,馬武依仗王霸的援助,作戰不甚出力,被蘇茂、周建所擊敗。馬武軍奔過王霸營地,大呼求救。王霸說:“賊兵強盛,出戰必將兩敗,努力而已。”於是關閉營門堅壁而守。軍吏都爭著出戰。王霸說“:蘇茂兵很精銳,其部眾又多,我們的官吏士卒心中恐懼,而捕虜將軍與我軍互相依仗,兩軍不一致,這是失敗的道路。現在閉營固守,表示出不相救援的姿態,賊兵必然乘勝輕進,捕虜將軍眼見沒有救援,必將加倍苦戰。這樣,蘇茂軍眾疲勞,我們攻其疲憊,就可戰勝了。”蘇茂、周建果然集中兵力攻馬武,交戰很久,王霸軍中壯士路潤等數十人截斷頭髮請戰。王霸知士卒心銳,就開營後門,出精騎襲擊其背後。蘇茂、周建前後受敵,驚亂敗走,王霸、馬武各歸營。賊兵再聚眾挑戰,王霸堅壁不出,正飽饗士卒作歌舞樂會。蘇茂發箭如雨點一般射向營中,射中王霸面前的酒樽,王霸安坐不動。軍吏們都說“:蘇茂前日吃了敗仗,現在容易擊破哩。”王霸說“:不然,蘇茂兵遠來,糧食不足,所以幾次挑戰,以求僥倖一時之勝。我今閉營休士,正所謂是不戰而屈人之兵,這是最好的戰術哩。”蘇茂、周建求戰不得,就引軍回營。其夜,周建的侄子周誦造**,閉住城門抵抗,蘇茂、周建逃去,周誦舉城投降王霸。
建武五年(29)春,帝使太中大夫持符節拜王霸為討虜將軍。
建武六年(30),屯田新安。
建武八年(32),屯田函谷關,擊滎陽、中牟的盜賊,都平定了。
建武九年(33),王霸與吳漢及橫野大將軍王常、建義大將軍朱..、破奸將軍侯進等五萬多人,攻擊盧芳將領賈覽、閔堪於高柳。匈奴派遣騎兵助盧芳,漢軍遇到下雨,作戰不利。吳漢回到洛陽,令朱..屯兵常山,王常屯涿郡,侯進屯漁陽。璽書拜王霸為上谷太守,領屯兵一如過去,捕擊胡虜,無拘於郡界。第二年,王霸再與吳漢等四位將軍以六萬人出高柳擊賈覽,詔令王霸與漁陽太守陳訁斤率軍為諸軍前鋒。匈奴左南將軍率數千騎救賈覽,王霸等與其連戰於平城下,破敵兵,追擊出塞,斬首數百級。王霸及諸將回入雁門,與驃騎大將軍杜茂會攻盧芳將尹由於崞縣、繁..縣,沒有取得勝利。
建武十三年(37),增加邑戶,更封王霸為向侯。這時,盧芳與匈奴、烏桓連兵,侵掠搶劫更頻繁,邊疆愁苦。詔令王霸率解除枷鎖的刑徒六千餘人,與杜茂治理飛孤道,堆石頭布土方,築起亭障,自代到平城三百多里。王霸共與匈奴、烏桓大大小小數十百戰,頗識邊防事務,幾次上書說宜與匈奴和親,又呈說運輸可從溫水漕運,以節省陸運轉輸之勞苦,這些都被採納了。後來南單于、烏桓歸降了。北邊安靜無事。王霸在上谷二十多年。
建武三十年(54),定封淮陵侯。
永平二年(59)。以病免職,後數月去世。子王符嗣位,徙封為軼侯。王符卒,子王度嗣位。王度娶顯宗女浚儀長公主,為黃門郎。王度卒,子王歆嗣位。
◆祭遵傳
祭遵字弟孫,是潁川潁陽人。年輕時喜愛經書。家裡富裕,而祭遵恭謹儉樸,不愛穿華麗衣服。母死後,背土起墳。曾被衙吏欺凌,祭遵結交賓客殺了衙吏。起初,縣中以為他柔弱,以後都害怕他了。光武破了王尋等,回往潁陽,祭遵以縣吏身份幾次進見,光武喜愛他的容貌儀表,令他暫為門下吏。從征河北,為軍市令。舍中兒犯了法,祭遵把他殺了。光武發怒,令將祭遵拘捕。這時主簿陳副勸諫說:“明公常想要眾軍整齊,現在祭遵奉行法令不避權勢,正是教化法令所需要的哩。”光武就赦免了他,令他為刺奸將軍。對諸將說“:對祭遵要多加小心!我舍中兒犯法他照樣殺了,對你們是絕不會徇私的。”不久又拜偏將軍,跟從平定河北,以功封為列侯。
建武二年(26)春,拜為征虜將軍,定封潁陽侯。與驃騎大將軍景丹、建義大將軍朱..、漢忠將軍王常、騎都尉王梁、臧宮等入箕關,南擊弘農、厭新、柏華蠻中賊。祭遵中了弩箭,傷口流血,眾人看到祭遵受傷,逐漸引退,祭遵呼叫斥罵不止,士卒都加倍苦戰,於是大破賊兵。當時新城蠻中山賊張滿,屯結兵士於險要之處為害人民,詔令祭遵去攻擊,祭遵斷絕了張滿的糧道,張滿幾次挑戰,祭遵堅守壁壘不出。而厭新、柏華的殘餘重新與張滿會合,於是攻下了霍陽聚,祭遵於是分兵予以擊破迫其投降。
建武三年(27)春,張滿飢餓睏倦,祭遵攻破其城,活捉張滿。起初,張滿祭祀天地,自己說當為王,既被捉,嘆道“:讖文誤了我!”於是把他及其妻子兒女都斬了。祭遵引兵南擊鄧奉弟鄧終於杜衍,攻破了。這時涿郡太守張豐捉住使者舉兵造**,自稱無上大將軍,與彭寵連兵。
建武四年(28),祭遵與朱..及建威大將軍耿..、驍騎將軍劉喜共同攻擊張豐。祭遵兵先到,急攻張豐,張豐的功曹孟..捉住張豐投降。起初,張豐喜好方術,有道士說張豐當做天子,以五彩囊裹著石頭系在張豐的肘子上,說石中有玉璽。張豐相信了,就造**。既被捉當斬,他還說:“肘有玉璽。”祭遵將其石椎破,張豐才知被道士騙了,仰天嘆道:“當死無所恨!”諸將都引回,祭遵受詔命留屯良鄉抵拒彭寵。因而派遣護軍傅玄襲擊彭寵部將李豪於潞,大破其軍,斬首千餘級。相拒一年多,幾次挫敗其鋒,彭寵黨徒許多都投降。等到彭寵死,祭遵進軍以平定其地。
建武六年(30)春,詔令祭遵與建威大將軍耿..、虎牙大將軍蓋延、漢忠將軍王常、捕虜將軍馬武、驍騎將軍劉歆、武威將軍劉尚等從天水伐公孫述。軍隊停留長安,光武車駕也到了,而隗囂不想讓漢兵上隴,藉故推脫以為辭說。光武召集諸將商議。都說“:可以暫時拖延隗囂日月之期,加封他手下的將帥,以促其分散瓦解。”祭遵說:“隗囂懷挾奸謀已久。現在如果按兵不動拖延時日,就會促使他詐謀更深,而使公孫述增加警備,所以不如直接進兵。”光武聽從了,就派遣祭遵為先鋒。隗囂派其將王元拒於隴坻,祭遵進擊,破王元軍,追到新關。等到諸將到,與隗囂戰,都失敗了,引軍退隴。光武詔令祭遵屯軍於..,令耿..屯軍於漆,令征西大將軍馮異屯軍於..邑,令大司馬吳漢等回軍長安。自此以後祭遵幾次挫敗隗囂。事見《馮異傳》。
建武八年(32)秋,再從光武上隴。等到隗囂破滅,光武東歸經過..,到祭遵軍營,慰勞飽饗士卒,作黃門武樂,深夜才停止。這時祭遵有病,詔賜厚厚的坐褥,上面覆蓋著皇帝用的御蓋。再令他進兵隴下。等到公孫述派兵援救隗囂,吳漢、耿..等全都逃奔而回,只有祭遵獨留不退卻。
建武九年(33)春,在軍中去世。祭遵為人廉潔約束小心,克己奉公,所得賞賜常常盡數給予士卒,家裡沒有私人財產,身穿韋帶布衤夸,蓋布被,夫人的衣服不加彩,帝因此看重他。他死後,憐憫悼念尤甚。祭遵靈柩到河南縣,帝詔遣百官先到治喪場所會齊,光武身著白色喪服駕臨,望著哭泣哀慟。回經城門,閱過喪車,涕泣不能自已。喪禮成,又親自以太牢之禮祭祀,如宣帝辦霍光喪事一樣。詔大長秋、謁者、河南尹護喪事,大司農負責費用。博士范升上疏,追稱祭遵說:“臣聞先王崇高的德政,尊崇美好,扌屏棄醜惡。以前高祖大聖,深見遠慮,分爵割地,與部下分功,把功臣的事跡記載在簿籍上,歌頌他們的美德。在生時以特殊禮節以示寵愛,奏事免於報名,入門不必急走。死了以後封以爵邑,令其無絕嗣位,又頒賜使其世世代代享受特權的契券,使其恩寵傳於無窮。這是我大漢對功臣後代賜給的長久恩德,所以累及十多世,歷數兩百餘年,廢而復興,絕了又為之續嗣。陛下以至德而受命,光大先祖之道,依次表彰輔佐,封賞有功之臣,與祖宗的法度相符合。征虜將軍潁陽侯祭遵,不幸早逝。陛下仁恩,為之感傷,遠迎河南。憂傷哀慟,表現於聖躬,治喪用度,由國家獻給,重賜妻子兒女,不可勝數。送給死者有加於生者,厚賻亡者以慰撫親屬,矯正世俗振勵教化,高如日月。古時臣病了君來看望,臣死了君來弔喪,這是深厚的君德。但這種君德遭到破壞已很久了。陛下重新恢復這種儀禮,臣下都為之感動,莫不自相激勵。臣私下看到祭遵修行積善,竭忠於國,北上平定漁陽,西上抗拒隴、蜀,先登隴坻,深取略陽。各路兵馬都退了,而他獨留不退。他能制約駕御士兵,使他們不逾越法度。他軍隊所在地的官吏民眾,不知軍隊的存在。清名傳播於海內,廉潔清白著名於當世。他所獲得的賞賜,常常盡數分給吏士,身上沒穿過稀貴的衣服,家裡沒有私人財產。同母弟祭午以他無子,為他娶妾送給他,祭遵使人拒不接受,自以為身任國事,不敢貪圖生活考慮繼嗣的私事。臨死前還遺囑叮誡用牛車載靈柩,薄葬洛陽。問他的家事,始終無所言。任重道遠,死而後已。祭遵為將軍,選拔人才都用儒術,對酒設樂,必唱雅詩投壺。又為孔子建廟立後,奏置《五經》大夫。雖身在軍旅,不忘祭祀,可說是遵禮儀悅禮樂,死守善道的人了。禮,生時有爵位,死了就應謚封,爵位是用來區分尊卑,謚封是用來明白善惡。臣以為應在祭遵死後,論敘眾多功勞,詳細按照諡法,以古禮成全之。以顯示國家遵守古代章法制度,為後世立定嗣法。”帝於是把范升的奏章下示給公卿。等到安葬,帝車駕再親臨,贈以將軍、侯的印綬,用漆紅了輪子的車子裝著,讓武士們排成軍陣送葬,謚封為成侯。安葬完畢,光武再親臨其墳,妥為安置其夫人家室。其後會朝,帝常嘆道:“怎能得到憂國奉公的像祭遵那樣的大臣呢?”祭遵之見思於光武其深如此。無子,封國廢除。兄祭午,官至酒泉太守。