上智部·子產
【原文】
鄭良霄既誅,國人相驚,或夢伯有[良霄字]介而行,曰:“壬子余將殺帶,明年壬寅余又將殺段!”駟帶及公孫段果如期卒,國人益大懼。子產立公孫泄[泄,子孔子,孔前見誅]及良止[良霄子]以撫之,乃止。子太叔問其故,子產曰:“鬼有所歸,乃不為厲。吾為之歸也。”太叔曰:“公孫何為?”子產曰:“說也。”[以厲故立後,非正,故並立泄,比於繼絕之義,以解說於民。]
[馮述評]
不但通於人鬼之故,尤妙在立泄一著。鬼道而人行之,真能務民義而不惑於鬼神者矣!
譯文及注釋
譯文
春秋鄭簡公二十三年(前543)時,大夫良霄因專權,被駟帶、公孫段等諸大夫群起而誅殺。然七年之後,鄭國又有人因此事受到驚擾。有人在夢中見伯有(良霄字伯有)全身胄甲,披掛而來,對其說道:“壬子日我要把駟帶殺掉,明年的壬寅日我還要殺死公孫段!”而駟帶與公孫段果然在這兩天相繼死去,於是,與誅殺良霄有關聯的人們更加震驚恐懼起來。子產是良霄被誅後立為鄭國執政的。這些事情發生後,他把良霄的兒子良止和以前也被誅殺的大夫子孔的兒子公孫泄重新立為大夫,以安撫他們,這些事情才不再發生。子產的兒子太叔問其緣故,子產回答:“死人的鬼魂沒有歸宿,就成為無主遊魂,並成為厲鬼而攪擾人。把他們的兒子重新立為大夫,就是為了能夠有人祭祀他們,使他們有歸宿。”大叔又問:“那么立公孫泄為大夫是為什麼?”子產說:“是為了以繼絕的名義向國人解說。”
評譯
子產不但通達人鬼之事,更妙的是立公孫泄這一招。鬼道由人來實行,真是能夠一心為民而又不迷惑於鬼神。
注釋
①鄭良霄:字伯有,春秋時鄭國大夫,專政自用,為諸大夫討伐而死。
②介:帶甲。