中華古詩文古書籍網

卷二·田千秋郅惲

漢武帝殺戾太子,田千秋訟太子冤曰:“子弄父兵當何罪?”帝大感悟曰:“父子之間,人所難言也。公獨明其不然,公當遂為吾輔佐。”遂拜為丞相。光武廢郭后,郅惲言曰:“夫婦之好,父不能得之於子,況臣能得之於君乎?是臣所不敢言。雖然,願陛下念其可否之計,無令天下有議社稷而已。帝曰:“惲善恕已量主。”遂以郭氏為中山王太后,卒以壽終。此二人者,可謂善處人骨肉之間,諫不費詞,婉而能入者矣。

譯文

漢武帝殺了戾太子,田千秋為太子訴冤,說:“兒子玩弄父親的兵器,應判什麼罪?”武帝深受感動,知道錯了,說:“父子之間的事情,是外人所難說的,你獨敢闡明太子不反,應該當我的輔佐。”遂任他為丞相。漢光武準備廢掉郭皇后,郅惲進諫說:“夫妻之間的和諧關係,父親無法從兒子那裡得到,何況臣子能夠從君主那裡得到嗎?這一點是臣所不敢提及的。即使這樣,但願陛下考慮考慮,這種做法是否可行,不要讓天下的人議論祖宗社稷罷了。”漢武帝說:“郅惲善於怒己量主。”於是讓郭氏作中山王的太后,壽終正寢。這兩個人,可以說善於處理人們肉骨之間的事情,進諫之言,簡明扼要,婉轉入耳,皇上容易採納。
完善