術智部·楊璡
【原文】
楊璡授丹徒知縣。會中使如浙,所至縛守令置舟中,得賂始釋。將至丹徒,璡選善泅水者二人,令著耆老衣冠,先馳以迎。(邊批:奇策奇想。)中使怒曰:“令安在,汝敢來謁我耶?”令左右執之,二人即躍入江中,潛遁去。璡徐至,紿曰:“聞公驅二人溺死江中,方今聖明之世,法令森嚴,如人命何?”中使懼,禮謝而去。雖歷他所,亦不復放恣雲。
譯文及注釋
譯文
楊璡被任命為丹徒知縣,適逢中使到了浙江,所到之處即把州縣長官捆綁到船上,直到送給他們財物後才會被釋放。中使將要到達丹徒縣時,楊璡挑選了兩名擅長潛水的人扮成老人前去迎接。(邊批:真是奇謀奇計。)中使看到這兩人後,非常生氣地說:“縣令在哪裡?你們是什麼人?怎么敢隨便就來見我呢?”然後命令隨從將二人抓起來,這二人即跳入江中潛水逃走了。此時楊璡才登上船,騙中使說:“聽說剛才被大人趕走的兩人已經溺死在江中了。可當今皇上聖明,天下太平,朝廷的律令嚴明,出了人命該如何是好啊?”中使聽了楊璡這番話後,感覺很害怕,連忙告罪。雖然還到其他地方巡視,再也不敢胡作非為了。
注釋
①中使:天子的私人使者,常由宦官擔任。
②耆老:年老的鄉紳。