道經·第十七章太上,不知有之;其次,親而譽之;其次,畏之;其次,侮之。信不足焉,有不信焉。悠兮,其貴言。功成事遂,百姓皆謂:「我自然」。譯文及注釋譯文最好的統治者,人民並不知道他的存在;其次的統治者,人民親近他並且稱讚他;再次的統治者,人民畏懼他;更次的統治者,人民輕蔑他。統治者的誠信不足,人民才不相信他,最好的統治者是多么悠閒。他很少發號施令,事情辦成功了,老百姓說“我們本來就是這樣的。”注釋1、太上:至上、最好,指最好的統治者。2、不知有之:人民不知有統治者的存在。3、悠兮:悠閒自在的樣子。4、貴言:指不輕易發號施令。5、自然:自己本來就如此。上一章目錄下一章完善長按關注東君也不愛惜,雪壓霜欺。