第一卷·謀戰
作者:劉基
凡敵始有謀,我從而攻之,使彼計窮而屈服。法曰:「上兵伐謀。」
春秋時,晉平公欲伐齊,使范昭往觀齊國之政。齊景公觴之。酒酣,范昭請君之樽酌。公曰:「寡人之樽進客。」范昭已飲,晏子撤樽,更為酌。范昭佯醉,不悅而起舞,謂太師曰:「我欲成周之樂,能為我奏,吾為舞之。」太師曰:「瞑臣不習。」范昭出,景公曰:「晉,大國也。來觀吾政,今子怒大國之使者,將奈何?」晏子曰:「范昭非陋於禮者,今將慚吾國,臣故不從也。」太師曰:「夫成周之樂,天子之樂也,惟人主舞之。今范昭人臣,而欲舞天子之樂,臣故不為也。」范昭歸報晉平公曰:「齊未可伐,臣欲辱其君,晏子知之;臣欲犯其禮,太師識之。」仲尼〔聞之〕曰:「不越樽俎之間,而折衝於千里之外,晏子之謂也。」
譯文
凡在敵人開始對我進行戰爭圖謀的時候,我要及時運用謀略戳穿它,使其陰謀無法得逞而不得不屈服。誠如兵法所說:“用兵的上策是以謀略挫敗敵人的戰爭圖謀。”
春秋時期,晉平公打算進攻齊國,便派大夫范昭去觀察齊國的政治動態。齊景公設宴進行招待,當酒喝得興致正濃時,范昭竟提出用齊景公的酒杯斟酒喝。景公說:“那就用我的酒杯給客人進酒吧。”當范昭喝完自己杯中的酒,正想換杯斟酒時,晏子立即撤掉景公酒杯,仍用范昭所用之杯斟酒進客。范昭假裝喝醉了,不高興地跳起舞來,並對齊國太師說:“能為我演奏一支成周樂曲嗎?我將隨樂而起舞。”太師回答說:“盲臣未曾學過。”范昭無趣地離開筵席後,齊景公責備臣下說:“晉國,是個大國啊。派人來觀察我國政局,如今你們觸怒了大國的使臣,這可怎么辦呢?”晏子理直氣壯地說:“范昭並不是不懂禮法,他是故意羞辱我國,所以我不能服從您的命令,用您的酒杯給他進酒。”太師接著說:“成周之樂乃是天子享用的樂曲,只有國君才能隨之而起舞。而今范昭不過是一大臣,卻想用天子之樂伴舞,所以我不能為他演奏樂曲。”范昭回到晉國後,向晉平公報告說:“齊國是不可進攻的。因為,我想羞辱其國君,結果被晏子看穿了;想冒犯他們的禮法,又被其太師識破了。”孔子聽到這件事後,讚嘆說:“不越出筵席之間,而能抵禦千里之外敵人的進攻,晏子正是這樣的人。”