譯文及注釋
譯文
風和日麗的春天,擺起豐盛的酒宴。一杯美酒一曲歌呵,拜了又拜許三願:一願郎君你長壽千歲,二願我身體永遠康健,三願我倆如同樑上燕呀,雙雙對對,幸福無邊。
注釋
長命女:唐教坊曲名用作詞調名。全詞39字,上片三句三仄韻,下片四句仄韻。
綠酒:古時米酒釀成未濾時,面浮米渣,呈淡綠色,故名。
妾身:古時女子隊自己的謙稱。
歲歲:年年,即每年。
賞析
這首詞實際是祝酒詞,描寫春日開宴時,夫婦雙方祝酒陳願。前兩願分別祝郎君與自己長壽健康,第一願以梁燕雙柄喻夫妻團圓,天長地久。馮詞三願對於人問恩愛夫婦而苦則相當典型,主人公不求富貴.惟願夫婦相守長久,意願雖強而所求不奢,表現了古代女子對美滿生活的追求。
在具體描寫上。本詞不但通過人物的語言來抒情,而且通過相應的具體環境描寫來烘托人物的思想感情。春日、綠酒、情歌、呢喃燕語,構成了極美的意境,對於愛情的抒寫是極有力的烘托。
整首詞採用婦人口吻,語言清新明麗,語淺情深,可謂做到單純與豐富富、平易與雅致高度統一,深得民歌精髓,化平凡為神奇,藝術效果奇妙。
創作背景
這是一首年輕女子向她的郎君祝酒陳願的詞,具體創作年代不詳。猜您喜歡