譯文及注釋
譯文
夜晚歸來與大家舉杯同祝又已增歲添壽,不經意卻看到鏡中的自己已兩鬢斑白。
正對著鏡中自己偷偷笑了起來,看來這屠蘇美酒怕是無法率先品嘗了。
注釋
戴星:頂著星星。喻早出或晚歸。
觴(shāng):古代盛酒器。作為動詞時有敬酒,飲酒的意思。
好是:恰是,正是。
屠蘇:藥酒名。古代風俗,於農曆正月初一飲屠蘇酒。南朝梁宗懍《荊楚歲時記》:“‘正月一日’長幼悉正衣冠,以次拜賀,進椒柏酒,飲桃湯,進屠蘇酒……次第從小起。”所以飲屠蘇酒的習慣,是一家人中年紀最小的先喝,依次挨下來,年紀越大的越後喝。原因是小孩過年增加了一歲,所以大家要祝賀他;而老年人過年則是生命又少了一歲,拖一點時間後喝,有祝長壽之意。
不得:不能得到,得不到。
猜您喜歡
晝晷已雲極,宵漏自此長。
未及施政教,所憂變炎涼。
公門日多暇,是月農稍忙。
高居念田裡,苦熱安可當。
亭午息群物,獨游愛方塘。
門閉陰寂寂,城高樹蒼蒼。
綠筠尚含粉,圓荷始散芳。
於焉灑煩抱,可以對華觴。
未及施政教,所憂變炎涼。
公門日多暇,是月農稍忙。
高居念田裡,苦熱安可當。
亭午息群物,獨游愛方塘。
門閉陰寂寂,城高樹蒼蒼。
綠筠尚含粉,圓荷始散芳。
於焉灑煩抱,可以對華觴。