譯文及注釋
譯文
羈旅者的心中已充滿愁緒,更何況春光正好卻離群索居。
青翠的枝條交錯倩影搖曳,碧綠的湖水盪開圓圓的漣漪。
嬉戲的魚兒成雙結伴相顧戀,遨遊的鳥兒雲里霞端把友覓。
何時不在苦苦相思憂愁無語,值此春日更將鄉友懷思惦記。
注釋
旅心:指羈旅在外的愁思。
恨:遺憾,不滿意。
離群:遠離朋友。
結:交疊。
圓文:文,同“紋"。水中漣漪。
兩相顧;指游魚在水中互相嬉戲眷戀。
半藏云:指鳥兒在高空中若隱若現的姿態。
憫默:憫,哀傷。因傷而沉默。江淹《哀千里賦》:“既而悄愴成憂,憫默目伶。”
是日:此日。
創作背景
此詩當作於梁武帝天監年間(502年)。當時作者隻身孤處於萬里之遙的南海郡(治所在今廣東廣州)任太守,常常渴望能與故鄉的知己把晤,以慰友情鄉愁。 所以春日寫詩,遙寄鄉友,以抒發懷念之情。至於這首詩是寫給誰的,因資料不足,已無法確定。賞析
一至二句直抒客居他鄉,至春不歸,遠離朋友的思念之情。敘述自己羈旅在外,本已多恨,現在又逢春天來到,自己仍是獨處異地,無法回去與知己鄉友歡聚,因而更是恨恨難平。一個“恨”字感情色彩濃重,表達了對去家為官的厭倦和思友之深切。“春”字點題,並引出下面的景物描寫。
三至六句描寫詩人所看到的翠枝綠水、鳥飛魚戲的春景,這是一幅生氣勃勃、春意盎然的壯麗畫面。刻意描繪“春日”景象,是全詩的精彩所在。“翠枝結斜影,綠水散圓文”,寫春的靜默,並映照出詩人的孤寂。“結”字用得很精妙,將視線由實引向虛,又由虛來反映實,虛實相連相襯,層次分明。“散”則用得很舒展,以層層漣漪來反映水之寧謐、輕微、柔和而又有節奏。詩人一定對大自然的沉思和無聲的嘆息有所共鳴。這二句造語自然,對仗工巧,很能體現詩人鍛詞鍊句的功夫。“戲魚兩相顧,游鳥半藏雲”,詩人寫魚和鳥,多么親昵、快活而又自在。“戲”和“游”互文見義,突出了魚和鳥的歡快。“半藏雲”,“半”字用得也很精妙。是指鳥兒飛得很高,在雲中忽隱忽現。這二句的視點由低到高,由近及遠,同時也在把眼前的春的活潑引向一種虛幻的境界。這裡呈現著的,是一幅青山綠水、鳥飛魚躍,充滿生機活力的春景圖。本應令人心曠神怡,盡情游賞,而詩人想的是連魚鳥也結伴同遊,相互歡樂,何況我們稱為萬物之靈的人,自然就觸景生情,想到故鄉朋友,如同他們一道流連於春景之中:或登山遠眺,神州大地,萬紫千紅,盡收眼底,或臨江垂釣,桃花魚汛,魚肥蹦跳,定能滿載而歸;或遊園觀景,陽春煙景,大塊文章,飲酒賦詩,必有佳作。只有這樣與朋友一同歡樂,才是春日裡真正的歡樂。由此,這四句景物描繪實際也完成了詩人心境的寫照。
七至八句對朋友直述,現在是想念您的時候。既點明了景物描寫的意義,又呼應了詩的開頭。“何時不憫默”,實際是開頭“旅心已多恨”的某種重複,只是換作了反詰語氣。“多恨”是一種直敘心意的說法,“憫默”還見出某種神態的刻畫。“是日最思君”,語氣凝重,情深意長,令人慨嘆。這兩句說,我旅居在外,與故鄉朋友分離,無時無刻不在默默不語地為此而憂愁,況今日面對大好春光,不能與之共賞,多么可惜,對您更加無比地想念。這是本詩的主題,也是詩人寄詩鄉友的主要目的。
詩人恨為春至而添,思因景觸而深,首尾合作一意。中間點染春日物色,翠枝、綠水,純然景語;戲魚、游鳥,寄思於物。語不在裕,卻能寫出景物撩思萬般,使首尾珍重語自然有著落。王維《相思》“願君多採擷,此物最相思”,亦仿佛與這首詩末聯有所通會。
遲暮。嬉遊處。正店舍無煙,禁城百五。旗亭喚酒,付與高陽儔侶。想東園、桃李自春,小唇秀靨今在否。到歸時、定有殘英,待客攜尊俎。