譯文及注釋
譯文
難得今年大麥和小麥豐收,千畝地綠浪渲染了整個天空。天工造化,花朵顏色極為鮮艷。
山簡晚上回來時酩酊無所知而被兒童嘲笑,瑞香花花色妖紅,氣如薰香。
注釋
浣溪沙:詞牌名。
慚愧:難得;
二麥:大麥、小麥。
千畦(qí):泛指多,畦:畝。
化工:天工造物者;
夭紅:形容花朵顏色極為鮮艷。
山公:指晉代山簡,字季倫。此處用他日夕倒載歸,酩酊無所知而被兒童嘲笑的故事。
倒載(dǎo zǎi):倒臥車中。亦謂沉醉之態。
闌(lán)街:靠著街道。
甚時:甚:副詞,很,極。甚時:到了做什麼的時候。
錦薰籠:花名。《天祿識餘》:瑞香一名錦薰籠,一名錦被堆。
創作背景
此詞作於公元1078年(宋神宗元豐元年)初夏,蘇軾知徐州任上。這首《浣溪沙》,可以說是蘇詞任徐州知府時期的代表作品之一。賞析
“慚愧今年二麥豐”,詞篇開端直抒胸臆,直接抒發對於豐收的無比喜悅之情,詞人感嘆難得像今年這樣大麥、小麥都有一個好收成,語言極其淺顯、通俗,而蘊含於其中的欣喜卻十分濃厚,“慚愧”二字便把這種情感和盤托出。“千畦細浪舞晴空”是對具體的豐收之景的描寫,那千畦的麥子隨風飄動,泛起一層又一層的細浪,在晴空之下歡欣起舞,“舞”字以擬人化的手法把麥浪翻飛的姿態活靈活現地展現出來,描寫大片麥浪在晴空下翻滾的場景,顯示麥子的生勢挺拔,表達了作者對眼前豐收景象的喜悅心情,也表現出作者對農事的關心。而且,這一句和“慚愧今年二麥豐”妙用點染之法,先微微點起二麥豐之事,千畦細浪、舞晴空便是大筆塗抹,極力渲染出豐收的盛況。“化工餘力染夭紅”,造物者在化育萬物、成就豐收之餘,還把瑞香花染得夭紅無比,絢爛多姿,給人以熱烈、希望與痛快之感,這是從側面描寫豐收。
“歸去山公應倒載,闌街拍手笑兒童”兩句巧用晉代山簡日夕倒載歸,酩酊無所知的有趣故事,寫出因豐收而無比歡快的鄉民與兒童。百姓因豐收而歡娛,因歡娛而共慶共飲,喝得酩酊無所知,街邊的兒童觀之天真地拍手歡笑,詞人眼中的人們那么沉醉於豐收之樂中,作為太守的他的心情便可想而知了。“甚時名作錦薰籠”,此句照應上闋中的化工餘力染夭紅,筆法流動中又有著嚴謹的構思,詞人觀賞著鮮艷欲滴的瑞香花,自問著:瑞香花何時又叫做錦薰籠了呢?賞花的情趣中是豐收的快意,看似無聊、無理的詢問中體現的也正是內心按捺不住的悅然。詞人用描寫瑞香花花色夭紅,氣如薰香,流露出對花的喜愛和賞花的歡愉之情,用對花的讚美襯托豐收的喜悅。