中華古詩文古書籍網

水龍吟·小溝東接長江

宋代蘇軾

小溝東接長江,柳堤葦岸連雲際。煙村瀟灑,人閒一哄,漁樵早市。永晝端居,寸陰虛度,了成何事。但絲蓴玉藕,珠粳錦鯉,相留戀,又經歲。
因念浮丘舊侶,慣瑤池、羽觴沈醉。青鸞歌舞,銖衣搖曳,壺中天地。飄墮人間,步虛聲斷,露寒風細。抱素琴,獨向銀蟾影里,此懷難寄。

譯文及注釋

譯文
亭前小溝東臨長江,柳岸葦堤一望無際,安靜的村莊只有賣魚賣柴的人在早上作生意時才喧鬧一陣子。整天安居無事,光陰白白度過,什麼事也未作成。不過,蓴菜、白藕、珍米、錦鯉等食物,年復一年地離開不了。
想和舊友痛飲如浮丘在瑤池般的生活,歌妓舞女穿著仙女般飛柔的衣,輕歌曼舞於仙境。飄落到了人間,再也聽不到道士誦經之聲,只好過著風露交加的生活。我抱著一張白色的琴,獨自一人面對月宮彈奏;否則,對君思念之情是難以寄託的。

注釋
⑴哄:一陣喧鬧。
⑵永晝:白天。端居:謂平常居處,安居。
⑶絲蓴(chún):湖水植物,可作菜。
⑷珠粳:貴重粳米。
⑸浮丘:浮丘公,古仙人名。
⑹慣:習慣於。瑤池:西方仙境。
⑺羽觴(shāng):酒器,酒盞。用形似羽(鳥)、觴(獸)作,故名。沈:即“沉”。
⑻青鸞(luán):女子,這裡指歌妓舞女。
⑼銖(zhū)衣:輕衣。古代二十四銖為兩,這裡極言衣輕。搖曳:飄蕩。
⑽壺中天地:仙境之一。
⑾飄墮:飄落。
⑿步虛聲:道士唱經禮讚聲。露寒風細:喻指貧寒生活。
⒀銀蟾:傳說中的月亮。

創作背景

這首《水龍吟》作於宋神宗元豐五年(1082年)正月。詞中所寫地勢、景色、處境與情懷等所體現的詞意與《水龍吟·小舟橫截春江》的類同,很可能是寄贈閭丘孝終太守的。

賞析

上片,運用景事反觀手法,寫功名未就,感到空悲而又極力排遣與安慰的心態。開頭五句,寫了臨皋煙景:小溝、長江、柳堤、葦岸、煙村、早市。它們疊印成了“連雲際”的“瀟灑”而喧鬧的漁樵之鄉的風景圖,很有特色。面對如此美麗的江濱風光,東坡竟產生了與常人不同的人生感嘆:“永晝端居,寸陰虛度,了成何事。”然而,東坡畢竟是東坡,迅即調整心態,從“絲蓴”、 “玉藕”、“珠粳”與“錦鯉”的尋常百姓生活中,看到了一條值得留戀的人生道路。

下片,運用仙話寄託的筆法,回憶起京城令作者陶醉的生活,感嘆貶居黃州後的無奈心境。開頭六句,從宴飲和歌舞兩個側面,再現了當年東坡京城那種“浮丘”仙人式的、“瑤池”仙境般的“沉醉生活,再現了眾“青鸞”穿著“搖曳”的“銖衣”,進入“壺中天地”而“歌舞”的縹緲輕舉美之情景。頗有“坐中年少暗消魂,爭問青鸞家遠近”(柳永《木蘭花》)的韻味,反映了東坡借仙人、仙境以解脫空虛苦悶的無奈心態。緊接著,筆鋒一轉,反照現實,天上人間,好不淒涼,從“瑤池”、“壺中天地”的仙境陡然“飄墮人間”,過著“露寒風細”貧困的貶居生活。與《水龍吟·小舟橫截春江》作《越調笛聲慢》贈公顯的心境一樣,唯一告慰故友的是“我”抱素琴,獨向“銀蟾影里”遙慰,否則, “此懷難寄”。

全詞以景托情,正反觀照,雜以仙話的點化引用,作者將自己此時此地對人生、對現實懷有虛無感和傷嘆感表達得淋漓盡致。道時光易逝,嘆懷才不遇;借仙話隱道,解脫空虛愁苦。縱觀全詞,抓住雖以“抱琴”“獨向銀蟾”遙慰,仍隱留著“此懷難寄”之感。

蘇軾

蘇軾

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。► 3637篇詩文

猜您喜歡

鷓鴣天·東陽道中

宋代辛棄疾

撲面征塵去路遙,香篝漸覺水沉銷。山無重數周遭碧,花不知名分外嬌。
人歷歷,馬蕭蕭,旌旗又過小紅橋。愁邊剩有相思句,搖斷吟鞭碧玉梢。

庚子歲五月中從都還阻風於規林·其一

魏晉陶淵明

行行循歸路,計日望舊居。
一欣侍溫顏,再喜見友於。
鼓棹路崎曲,指景限西隅。
江山豈不險?歸子念前塗。
凱風負我心,戢楪守窮湖。
高莽眇無界,夏木獨森疏。
誰言客舟遠?近瞻百里余。
延目識南嶺,空嘆將焉如!

踏莎行·候館梅殘

宋代歐陽修

候館梅殘,溪橋柳細。草薰風暖搖征轡。離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。
寸寸柔腸,盈盈粉淚。樓高莫近危闌倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。