譯文及注釋
譯文
青青的蒲草開著紫色的細茸花,時而有一陣風吹過,輕輕拂動著蒲草的葉子。
我與情人一起乘著小舟,在碧波萬頃的五湖上慢慢飄蕩,拔著蒲草,心情非常愉快。
清早,天才剛剛亮,和情人從桂蘭渚出發,勞作一天后,晚上就歇息在桑榆之下。
在湖上,和情人一塊兒拔著蒲草,心裡沉浸在甜蜜之中,可是只顧與情人說笑,拔了半天,手裡的蒲草還沒有一把呢。
注釋
青蒲:即蒲草。水生植物。嫩者可食,莖葉可供編織蒲蓆等物。
紫茸:紫色細茸花。
渚:水中小塊陸地。
猜您喜歡
胡風吹代馬,北擁魯陽關。
吳兵照海雪,西討何時還。
半渡上遼津,黃雲慘無顏。
老母與子別,呼天野草間。
白馬繞旌旗,悲鳴相追攀。
白楊秋月苦,早落豫章山。
本為休明人,斬虜素不閒。
豈惜戰鬥死,為君掃凶頑。
精感石沒羽,
出東門,不顧歸。
來入門,悵欲悲。
盎中無斗米儲,還視架上無懸衣。
拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:
“他家但願富貴,賤妾與君共哺糜。
上用倉浪天故,下當用此黃口兒。今非!”
“咄!行!吾去為遲!白髮時下難久居。”
來入門,悵欲悲。
盎中無斗米儲,還視架上無懸衣。
拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:
“他家但願富貴,賤妾與君共哺糜。
上用倉浪天故,下當用此黃口兒。今非!”
“咄!行!吾去為遲!白髮時下難久居。”