譯文及注釋
譯文
在故國飄泊流落,江山依舊,人物已非,往時王謝堂前也少見這樣的白燕。
明亮的月光照著漢水辨不出它的身影,大雪紛飛還沒飛回梁王的兔園。
在柳絮飛舞的池塘邊進入香甜的夢鄉,冷意侵人的時候梨花已開滿庭院。
趙家姐妹生性喜歡嫉妒,切記不要往昭陽殿中飛舞翩躚。
創作背景
此詩為袁凱早年的作品,具體創作時間不詳。袁凱尚未出仕時,一天與友人去拜會當時的詩壇領袖楊維楨,見茶几上有元人時太初的一首《白燕》詩,袁凱讀後說:“此詩寫白燕尚未盡體物之妙。”楊維楨不以為然。袁凱回家後,連夜步其韻亦作《白燕》詩。賞析
此詩首聯用劉禹錫詩句觸題,總贊一筆,並就其所沉積的歷史文化背景,深化豐富了內涵;中間頷、頸兩聯著重寫燕體之白,以柳絮、梨花等潔白的景色,造成典型意境,襯托白燕;尾聯轉過筆勢,忽作充分擬人化的奇想,希望白燕潔身自重,尤見詩人殷殷之情。全詩寫形傳神而形神兼具,用典自然而貼切,且語言秀麗流暢,構
袁凱,生卒年不詳,字景文,號海叟,明初詩人,以《白燕》一詩負盛名,人稱袁白燕。松江華亭(今上海市松江縣)人,洪武三年(1370)任監察御史,後因事為朱元璋所不滿,偽裝瘋癲,以病免職回家,終“以壽終”。著有《海叟集》4卷。► 339篇詩文
猜您喜歡